Fernandel - L'amour incompris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernandel - L'amour incompris




L'amour incompris
Непонятная любовь
Avez vous remarqué dans l'existence, que les couples ne sont pas assortis?
Замечала ли ты в жизни, дорогая, что пары не подходят друг другу?
Car bien souvent si la dame est immense, en général le monsieur est petit
Ведь часто, если дама огромная, то, как правило, мужчина маленький.
La femme a barbe épouse l'homme imberbe
Женщина с бородой выходит замуж за безбородого мужчину,
Le gros a la maigre, a la maigre le gras
Толстяк с худышкой, худышка с толстяком.
Le doucereux adore la femme acerbe
Сладкий обожает язвительную женщину,
Quoi qu'on en dise moi je ne comprend pas ça
Что бы ни говорили, я этого не понимаю.
Car pour s'aimer, c'est très curieux, il n'y a pas de juste milieu
Ведь чтобы любить, это очень любопытно, нет золотой середины.
Je n'ai jamais compris l'amour
Я никогда не понимал любовь.
Il est souvent aveugle et sourd
Она часто слепа и глуха.
Pas besoin de discours, on y reviens toujours
Не нужны речи, к ней всегда возвращаешься.
Je n'ai jamais compris l'amour
Я никогда не понимал любовь.
Approuvez vous tout ces chats de gouttière
Одобряешь ли ты всех этих уличных котов,
Qui pour l'amour s'courent après en miaulant
Которые ради любви бегают друг за другом и мяукают?
Si on faisait comme eux des heures entières, on trouverait que c'est trop fatiguant
Если бы мы делали, как они, целыми часами, мы бы решили, что это слишком утомительно.
Et pour les chiens croyez vous que c'est bizarre, même dans la rue sous le nez des passants
А что касается собак, думаешь ли ты, что это странно, даже на улице, под носом у прохожих?
Pour le taureau c'est encore plus barbare, c'est un peu vache j'vous le dit en passant
Для быка это еще более варварски, это немного жестоко, скажу я тебе между прочим.
Taureau la vache le chat le chien
Бык, корова, кот, собака,
Moi je trouve que ce n'est pas bien
Я считаю, что это неправильно.
Je n'ai jamais compris l'amour
Я никогда не понимал любовь.
Il est souvent aveugle et sourd
Она часто слепа и глуха.
Pas besoin de discours, on y reviens toujours
Не нужны речи, к ней всегда возвращаешься.
Je n'ai jamais compris l'amour
Я никогда не понимал любовь.





Writer(s): Casimir Oberfeld, Jean Jules Manse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.