Fernandel - La caissière du Grand Café - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel - La caissière du Grand Café




La caissière du Grand Café
The Cashier at the Grand Café
Voilà longtemps qu'après la soup' du soir
For a long time, after my evening soup,
De dessus l'banc je vais m'asseoir
From the bench where I sit down,
Je vois une femme, une merveille
I see a woman, a marvel,
Qu'elle est brune et qu'elle a les yeux noirs
With her dark hair and black eyes.
En fait d'femmes j'm'y connais pas des tas
I don't know much about women,
Mais je m'dis en voyant ses appas
But I tell myself, seeing her charms,
Sûrement que des beautés pareilles
Surely, such beauties,
Je crois bien qu'il y en a pas
I don't think there are any.
Elle est belle, elle est mignonne
She is beautiful, she is cute,
C'est une bien jolie personne
She is a very pretty person,
De dedans la rue on peut la voir
From the street, you can see her,
Qu'elle est assise dans son comptoir
Sitting at her counter.
Elle a toujours le sourire
She always has a smile,
On dirait une femme en cire
She looks like a wax woman,
Avec son chignon qu'est toujours bien coiffé
With her bun always well-coiffed,
C'est la caissière du Grand Café
She is the cashier at the Grand Café.
Entourée d'un tas de verres à pied
Surrounded by a bunch of stemmed glasses,
Bien tranquille devant son encrier
Quiet in front of her inkwell,
Elle est dans la caisse, la caissière
She is at the cash register, the cashier,
Ça fait qu'on n'en voit que la moitié
So we only see half of her.
Et moi que déjà je l'aime tant
And me, who already loves her so much,
J'dis "tant mieux, qu'on cache le restant
I say "so much the better, that they hide the rest,
Car, si je la voyais toute entière
Because, if I saw her whole,
J'deviendrais fou complètement"
I would go completely crazy."
Elle est belle, elle est mignonne
She is beautiful, she is cute,
C'est une bien jolie personne
She is a very pretty person,
Et quand j'ai des sous pour mieux la voir
And when I have some money to see her better,
Je rentre prendre un café noir
I go in for a black coffee.
Tout en faisant fondre mon suc'
While melting my sugar cube,
Pendant une heure je la reluque
For an hour I ogle her,
Avec son chignon qu'est toujours bien coiffé
With her bun always well-coiffed,
La belle caissière du Grand Café
The beautiful cashier at the Grand Café.
C'est curieux comme les amoureux
It's funny how lovers,
On s'comprend rien qu'avec les yeux
We understand each other just with our eyes.
Quand elle me regarde, je la regarde
When she looks at me, I look at her,
Ça fait qu'on se regarde tous les deux
So we look at each other.
Quand elle rit, c'est moi que je souris
When she laughs, I smile,
Quand j'souris, c'est elle qu'elle rit
When I smile, she laughs,
Aussi je ne crois pas que ça tarde
So I don't think it will be long,
Je vais voir le paradis
I'm going to see paradise.
Elle est belle, elle est mignonne
She is beautiful, she is cute,
C'est une bien jolie personne
She is a very pretty person,
Pour lui parler depuis longtemps j'attends
To talk to her, I have been waiting for a long time,
Qu'dans son café y ait plus d'clients
For there to be no more customers in her café.
Alors c'est de pire en pire
So it's getting worse and worse,
On dirait qu'elle les attire
It's like she attracts them,
Avec son chignon qu'est toujours bien coiffé
With her bun always well-coiffed,
La belle caissière du Grand Café
The beautiful cashier at the Grand Café.
N'y 'nant plus, j'ai fait un mot d'écrit
Unable to take it anymore, I wrote a note,
J'ai voulu lui donner aujourd'hui
I wanted to give it to her today,
Mais je suis resté la bouche coite
But I remained speechless,
Et je ne sais pas qu'est c'qu'elle a compris
And I don't know what she understood.
En voyant mon papier dans la main
Seeing my paper in my hand,
Elle m'a dit doucement, d'un air malin
She said to me softly, with a sly look,
"Au fond du couloir, la porte à droite
"At the end of the corridor, the door on the right,
Tout au fond vous trouverez bien"
You will find it at the very end."
Elle est belle, elle est mignonne
She is beautiful, she is cute,
C'est une bien jolie personne
She is a very pretty person,
Mais les femmes, ça n'a pas d'raison
But women, they have no reason,
Quand ça dit oui, ça veut dire non
When they say yes, they mean no.
Aussi elle veut plus que j'l'aime
So she doesn't want me to love her anymore,
Mais moi j'l'aimerai quand même
But I will love her anyway,
Et j'n'oublierai jamais le chignon bien coiffé
And I will never forget the well-coiffed bun,
D'la belle caissière du Grand Café
Of the beautiful cashier at the Grand Café.





Writer(s): Louis Auguste Izoird, Louis Bousquet, Louis Izoird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.