Paroles et traduction Fernandel - La Valse des mouches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Valse des mouches
Вальс мух
On
a
chanté
la
vals'
des
gigolettes;
Пели
вальс
гризеток,
On
a
chanté
la
vals'
des
p'tits
pois
Пели
вальс
горошка,
On
a
chanté
la
vals'
des
mominettes,
Пели
вальс
малышек,
Et
puis
la
vals'
de
je
n'sais
plus
quoi
А
потом
вальс
уж
и
не
помню
чего.
On
a
chanté
la
vals'
de
la
patronne
Пели
вальс
хозяйки,
On
a
chanté
la
vals'
des
bas
noirs
Пели
вальс
чулок,
Ben
moi,
c'est
cell'
des
p'tits
mouches
Ну
а
я
вот
вам
спою
сегодня
про
маленьких
мух,
Qui
bourdonnent
que
j'vais
vous
chanter
ce
soir
Которые
жужжат.
Uum
pour
bien
fair'
la
mouch'
Умм,
чтобы
хорошо
изобразить
муху,
Uum
faut
fermer
la
bouch'
Умм,
надо
закрыть
рот.
Si
vous
fait's
ça
tous
bien
en
mêm'
temps
Если
все
это
сделаете
одновременно,
Vous
verrez
comm'
c'est
charmant
Увидите,
как
это
очаровательно.
Uum
c'est
une
merveill'
Умм,
это
просто
чудо,
Uum
comm'
les
p'tits
n'abeill's
Умм,
как
маленькие
пчёлки.
Faut
que
chacun
fass'
ce
p'tit
bourdonn'ment
Каждый
должен
сделать
вот
это
жужжание.
Y
a
des
chansons
soi
disant
populaires,
Есть
так
называемые
народные
песни,
Qu'il
faut
apprendr'
pendant
cent
sept
ans
Которые
надо
учить
сто
семь
лет,
Afin
d'pouvoir
les
chanter:
Quell'
misère!
Чтобы
суметь
их
спеть.
Какая
мука!
La
mienn'
n'a
pas
cet
inconvénient:
У
моей
же
нет
такого
недостатка:
Pas
besoin
de
se
creuser
la
boussole,
Не
нужно
ломать
голову,
Du
premier
coup,
c'est
simpl'
comm'
bonsoir
Сразу
всё
просто
и
понятно.
On
a
chipé
l'air
et
tant
qu'aux
paroles,
Мотивчик
слямзили,
а
что
до
слов,
Pas
besoin
d'les
savoir:
Так
их
и
знать
не
надо:
J'en
vois
encor'
quelques
uns
qui
s'entêtent,
Я
вижу,
некоторые
всё
ещё
упрямятся
A
ne
pas
fair'
ce
p'tit
bruit
joli,
И
не
хотят
издавать
этот
милый
звук.
Si
quelquefois
ma
chanson
vous
embête,
Если
вдруг
моя
песня
вам
надоест,
Ne
prenez
pas
la
mouch'
mes
amis
Не
сердитесь,
друзья
мои.
Il
ne
faut
pas
que
cela
vous
chagrine,
Не
стоит
так
расстраиваться,
Comm'
cett'
fois
ci,
c'est
la
dernièr'
fois,
Ведь,
как
и
всегда,
это
в
последний
раз.
Pendant
qu'l'orchestre
accompagne
en
sourdine
Пока
оркестр
тихонько
аккомпанирует,
Faites
tous
avec
moi:
Давайте
все
вместе:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Roger, Mathieu Doering, A. Roger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.