Fernandel - La bouillabaisse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel - La bouillabaisse




La bouillabaisse
The Bouillabaisse
Pour faire une bonne bouillabaisse
To make a good bouillabaisse,
Il faut se lever de bon matin
You have to get up early in the morning,
Préparer le pastis et sans cesse
Prepare the pastis and constantly
Raconter des blagues avec les mains
Tell jokes with your hands.
Les courageux prennent leur canne
The brave ones take their rods
Et vont eux-mêmes la pêcher
And go fishing themselves,
Mais le poisson passe et ricane
But the fish pass by and laugh,
Y a plus qu'à l'acheter au marché
There's nothing left but to buy it at the market.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.
Pour faire une bonne bouillabaisse
To make a good bouillabaisse,
Il faut se lever de bon matin
You have to get up early in the morning,
Préparer le pastis et sans cesse
Prepare the pastis and constantly
Raconter des blagues avec les mains
Tell jokes with your hands.
Une langouste est nécessaire
A lobster is necessary,
De la baudroie et des favouilles
Some monkfish and favouilles,
Douze rascasses, un petit Saint Pierre
Twelve scorpionfish, a small John Dory,
Huile, safran, ail et fenouil
Oil, saffron, garlic and fennel.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.
Pour faire une bonne bouillabaisse
To make a good bouillabaisse,
Il faut se lever de bon matin
You have to get up early in the morning,
Préparer le pastis et sans cesse
Prepare the pastis and constantly
Raconter des blagues avec les mains
Tell jokes with your hands.
On invite une belle petite
We invite a beautiful little one,
Marie-Louise ou bien Suzon
Marie-Louise or Suzon,
Ensemble on remue la marmite
Together we stir the pot,
En se bécotant tout le long
Kissing all the while.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.
Pour faire une bonne bouillabaisse
To make a good bouillabaisse,
Il faut se lever de bon matin
You have to get up early in the morning,
Préparer le pastis et sans cesse
Prepare the pastis and constantly
Raconter des blagues avec les mains
Tell jokes with your hands.
Il faut bien attiser la braise
You have to stir the embers well,
Suzon le fit ingénument
Suzon did it innocently,
C'est ainsi que les Marseillaises
This is how the Marseillaises
Eprouvent leur tempérament
Test their temperament.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.
Pour faire une bonne bouillabaisse
To make a good bouillabaisse,
Il faut se lever de bon matin
You have to get up early in the morning,
Préparer le pastis et sans cesse
Prepare the pastis and constantly
Raconter des blagues avec les mains
Tell jokes with your hands.
On laisse un peu la bouillabaisse
We leave the bouillabaisse for a while
Pour pétanquer au cabanon
To play pétanque at the shed,
On tire et on fait des prouesses
We shoot and perform feats,
Quand on revient y a plus de bouillon
When we come back, there is no more broth.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.
Si la bouillabaisse n'est pas bonne
If the bouillabaisse is not good,
C'est pas que Marius soit pas fort
It's not that Marius is not strong,
Croyez moi, la faute à personne
Believe me, it's nobody's fault,
C'est la faute à ce coquin de sort
It's the fault of this rascal fate.
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon, bon, bon
Ah, my God, it's good, good, good,
Ah, que c'est bon la bouillabaisse
Ah, how good the bouillabaisse is,
Ah, mon Dieu que c'est bon
Ah, my God, it's good.





Writer(s): Roger Lucchesi, Hubert Giraud, Jean Sablon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.