Fernandel - Les gens riaient - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel - Les gens riaient




Les gens riaient
They Laughed
{Refrain:}
{Chorus:}
Je ne sais pas pourquoi, quand je parlais, les gens riaient
I don't know why, when I spoke, people laughed.
Je ne sais pas pourquoi, depuis toujours, c'était comme ça
I don't know why, but it's always been that way.
A l'école, déjà tout enfant,
At school, as a child,
Lorsque je répondais: "Présent!"
When I answered: "Present!"
Toute la classe, riait, riait!
The whole class laughed, laughed!.
Et ces rires, me rendaient triste...
And their laughter made me sad...
Mais la vie n'est pas une scène
But life is not a stage.
Et souvent j'avais de la peine
And often I was sad.
Et les gens, qui riaient sans savoir
And the people, who laughed without knowing,
C'est bizarre...
It's strange...
{Au Refrain}
{Chorus}
Comme tout le monde, j'ai eu vingt ans,
Like everyone else, I turned twenty.
Je suis parti au régiment,
I went to the army.
Tous mes copains, riaient, riaient!
All my buddies laughed, laughed!.
Et ces rires, me rendaient triste...
And their laughter made me sad...
J'étais toujours sur la sellette,
I was always the butt of jokes,
Comme un troupier d'une opérette.
Like a soldier in an operetta.
Les gens riaient sans savoir,
People laughed without knowing.
C'est bizarre...
It's strange...
{Au Refrain}
{Chorus}
Puis un jour, j'ai connu l'amour,
Then one day, I found love.
J'ai dit: "Je t'aimerai toujours!"
I said: "I will love you forever!"
Mais la fille, riait, riait!
But the girl laughed, laughed!.
Et ses rires m'ont rendu triste...
And her laughter made me sad...
J'me suis dit: "T'as pas trop de veine."
I said to myself: "You're not very lucky."
Mais j'ai eu beaucoup de la peine.
But I was very sad.
Les gens riaient de me voir,
People laughed at me,
C'est bizarre...
It's strange...
{Au Refrain}
{Chorus}
Un jour j'en ai fait mon métier
One day I made it my profession.
Un peu forcé, presque obligé,
Somewhat forced, almost obligated.
Et le public, riait, riait!
And the audience laughed, laughed!.
Et je n'étais plus triste!
And I wasn't sad anymore!
J'avais trouvé mon existence
I had found my purpose in life.
Et quelquefois quand je repense
And sometimes when I think back
Aux gens qui riaient de me voir
To the people who laughed at me,
C'est bizarre...
It's strange...
Maintenant, je sais pourquoi, quand je parlais, les gens riaient
Now I know why, when I spoke, people laughed.
Maintenant, je sais pourquoi, quand j'suis heureux comme ça
Now I know why, when I'm happy like this





Writer(s): raymond mamoudy, marcel rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.