Paroles et traduction Fernandes - Ás Na Manga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ás Na Manga
Ace Up My Sleeve
Mais
um
ciclo
que
se
inicia
(é
isso)
Another
cycle
begins
(that's
it)
Preparado
para
dominar
o
mundo
(como
sempre)
Ready
to
dominate
the
world
(as
always)
Preparado
para
dominar
o
jogo
Ready
to
master
the
game
Cartas
na
mesa,
ás
na
manga
Cards
on
the
table,
ace
up
my
sleeve
Quem
é
frio
liquida,
quem
é
mole
sangra
The
cold
ones
liquidate,
the
weak
ones
bleed
É
minha
vez
e
eu
não
vou
falhar
It's
my
turn
and
I
won't
fail
Pressão
é
grande,
sem
margem
pra
errar
Pressure
is
high,
no
room
for
error
Que
a
rua
é
tipo
banco,
vai
te
cobrar
The
streets
are
like
a
bank,
they'll
collect
E
qualquer
coisa
pode
me
ligar
And
anyone
can
call
me
Que
não
tem
problema
se
for
a
cobrar
It's
no
problem
if
it's
collect
Mas
vê
se
não
vacila,
não
é
hora
de
brincar
(hã)
But
don't
slip
up,
it's
not
time
to
play
(huh)
E
eu
vou
que
vou
(hã,
hã)
And
I'm
going
to
go
(huh,
huh)
Acelera
e
mete
marcha
na
Toyota
Accelerate
and
put
the
Toyota
in
gear
Que
deixei
de
ser
um
zero
à
esquerda
I
stopped
being
a
zero
on
the
left
Pra
ter
zeros
à
direita
e
essa
sempre
foi
minha
cota
To
have
zeros
on
the
right
and
that
was
always
my
quota
E
embala
e
conta
às
notas
And
pack
and
count
the
bills
Vim
realizar
e
toda
meta
a
gente
dobra
I
came
to
fulfill
and
we
double
every
goal
Mas,
por
aqui
eu
sei
bem
quem
é
quem
But
around
here
I
know
who's
who
No
meu
time
você
sabe
quem
é
quem
On
my
team
you
know
who's
who
E
eu
já
falei
que
era
tudo
nosso,
já
que
And
I
already
said
it
was
all
ours,
since
Tudo
posso,
mas
nunca
confunda
soberba
e
foco
I
can
do
anything,
but
never
confuse
arrogance
and
focus
Sei
que
uns
vem
contra
e
vão
agorar
I
know
some
come
against
and
will
jinx
Mas
agora,
não
vão
me
parar
But
now,
they
won't
stop
me
Não
vão
me
abalar
e
se
tentar
They
won't
shake
me
and
if
they
try
E
atravessar
é
bala
lá,
bala
lá
And
cross
it's
bullet
there,
bullet
there
Mãos
pro
alto!
Rendam-se
Hands
up!
Surrender
Um
brinde
aos
meus,
henessy
A
toast
to
my
people,
Hennessy
Tipo
fênix
eu
renasci
Like
a
phoenix
I
was
reborn
Caminho
a
frente
pra
seguir
Path
ahead
to
follow
Nada
é
fácil
por
aqui
Nothing
is
easy
around
here
Nunca
pensei
em
desistir
I
never
thought
of
giving
up
Tava
na
rua
e
não
te
vi
I
was
on
the
street
and
I
didn't
see
you
Então
cuidado
como
vai
agir
So
be
careful
how
you
act
Mata
ou
morra,
fique
ou
corra
Kill
or
be
killed,
stay
or
run
Só
não
dê
mole
de
cair
Just
don't
let
yourself
fall
Eu
tô
na
caça
da
grana
já
faz
um
tempo
I've
been
chasing
money
for
a
while
Trabalhando
duro
pra
ter
grana
faz
um
tempo
Working
hard
to
have
money
for
a
while
Lágrimas
e
sorrisos
regam
os
meus
momentos
Tears
and
smiles
water
my
moments
Aos
olho
gordo
saí
pra
lá,
eu
ando
atento
To
the
evil
eye,
get
out
of
here,
I'm
attentive
Tô
nesse
jogo,
não
vou
esperar
I'm
in
this
game,
I'm
not
going
to
wait
Cartas
na
mesa,
minha
vez
de
jogar
Cards
on
the
table,
my
turn
to
play
E
eu
vim
pra
ficar,
aqui
é
meu
lugar
And
I
came
to
stay,
this
is
my
place
Sem
trepidar,
me
ouça
falar
Without
trembling,
hear
me
speak
Vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win
Vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win
Vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar,
vim
pra
ganhar
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win,
I
came
to
win
Dançando
conforme
a
música
Dancing
to
the
music
Nem
meia
noite
vários
dançam
valsa
Not
even
midnight,
many
dance
waltz
Olha
só
como
pode
Look
how
it
can
be
Melodia
kalashnikov
Kalashnikov
melody
Trilha
sonora
do
combate
Soundtrack
of
the
fight
Nos
passos
dos
peões,
xeque
mate
In
the
steps
of
the
pawns,
checkmate
Eles
cães
que
não
mordem,
só
latem
They
are
dogs
that
don't
bite,
they
just
bark
Nós
somos
lobos
nesse
habitat
We
are
wolves
in
this
habitat
E
se
for
questionar,
então
me
aguarde
And
if
you're
going
to
question,
then
wait
for
me
Muito
calmo
no
bote,
sem
alarde
Very
calm
in
the
attack,
without
fanfare
Quando
for
perceber,
já
será
tarde
When
you
realize
it,
it
will
be
too
late
Que
nossa
ascensão
não
é
novidade
That
our
rise
is
not
new
Veja
bem,
veja
bem
Look
closely,
look
closely
Quantos
vão,
quantos
vem
How
many
go,
how
many
come
Veja
bem,
veja
bem
Look
closely,
look
closely
O
que
tu
pode
e
o
que
lhe
convém
What
you
can
and
what
suits
you
Vem
quem
tem,
vem
que
tem
Come
who
has,
come
who
has
Disposição
para
ir
além
Willingness
to
go
beyond
Vem
quem
tem,
vem
que
tem
Come
who
has,
come
who
has
Amor
pelo
que
faço,
meu
bem
Love
for
what
I
do,
my
dear
Eu,
feito
Nachi,
sigo
incomodando
Like
Nachi,
I
keep
bothering
Nunca
acomodado.
Avançando
os
planos
Never
settled.
Moving
forward
with
the
plans
Bem
acompanhado,
minha
mina
e
meus
soldados.
Well
accompanied,
my
girl
and
my
soldiers.
Minhas
referências
vivem
do
meu
lado
My
references
live
by
my
side
Nos
passe
a
responsa,
damos
conta
do
recado
Pass
us
the
responsibility,
we'll
handle
it
Sem
marra
de
brabo,
postura
chegado
Without
bragging,
close
posture
Traje
engomado
na
caça
dos
pacos
Ironed
suit
in
the
hunt
for
pacos
Porque
o
que
queremos
é
caro
Because
what
we
want
is
expensive
Várias
noites
em
claro,
semblante
gelado
Several
sleepless
nights,
cold
expression
Mas
rimando
quente,
quente
But
rhyming
hot,
hot
Tipo
muito
quente,
versos
quentes,
quentes
Like
very
hot,
hot
verses,
hot
Ai
daqueles
que
duvidaram
da
gente
Woe
to
those
who
doubted
us
Melhor
nem
parar
na
minha
frente
Better
not
stop
in
front
of
me
Alpha
na
linha
frente
Alpha
on
the
front
line
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé
(Muita
fé)
That
faith
for
those
who
have
faith
(A
lot
of
faith)
Quem
tá
no
jogo
cê
sabe
(Cê
sabe
como
é)
Who's
in
the
game
you
know
(You
know
how
it
is)
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé
That
faith
for
those
who
have
faith
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé
(Muita
fé)
That
faith
for
those
who
have
faith
(A
lot
of
faith)
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé
(o
jogo
vai
virar
e
vocês
sabem
disso)
That
faith
for
those
who
have
faith
(the
game
will
turn
and
you
know
it)
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé,
That
faith
for
those
who
have
faith,
Aquela
fé
pra
quem
é
de
fé
(Cê
sabe
como
é)
That
faith
for
those
who
have
faith
(You
know
how
it
is)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wanderson Fernandes Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.