Fernando Alfaro - La Luna Aplastada - traduction des paroles en allemand

La Luna Aplastada - Fernando Alfarotraduction en allemand




La Luna Aplastada
Der zerdrückte Mond
Yo la vi llegar con la luna entre los brazos, contra su pecho la aplastaba.
Ich sah sie kommen, mit dem Mond in ihren Armen, sie drückte ihn an ihre Brust.
Yo la vi llegar, yo tenía quince años, son los años luz que se apagan.
Ich sah sie kommen, ich war fünfzehn Jahre alt, es sind die Lichtjahre, die erlöschen.
Te vi llegar, yo de negro y de blanco, éramos los médicos que jugaban.
Ich sah dich kommen, ich in Schwarz und du in Weiß, wir waren die Ärzte, die spielten.
He abierto el libro por las diez primeras páginas, páginas de un libro que se acaba, al final se acaba, avanzó como una máquina, máquina de libros que se acaban.
Ich habe das Buch bei den ersten zehn Seiten aufgeschlagen, Seiten eines Buches, das zu Ende geht, am Ende endet es, es rückte vor wie eine Maschine, eine Maschine aus Büchern, die zu Ende gehen.
Son los días-luz, desde que nací se apagan una y otra vez de madrugada.
Es sind die Lichttage, seit meiner Geburt erlöschen sie immer wieder in der Morgendämmerung.
Son los días-luz que revientan en cada esquina, son las noches que nos iluminan.
Es sind die Lichttage, die an jeder Ecke explodieren, es sind die Nächte, die uns erleuchten.
Son los días-luz que revientan en cada esquina, fuerzas del amor que me iluminan.
Es sind die Lichttage, die an jeder Ecke explodieren, Kräfte der Liebe, die mich erleuchten.
Son los días-luz que revientan en cada esquina, fuerzas desde abajo que me iluminan.
Es sind die Lichttage, die an jeder Ecke explodieren, Kräfte von unten, die mich erleuchten.
Yo la vi llegar, la carpeta entre los brazos, contra su pecho la aplastaba.
Ich sah sie kommen, die Mappe zwischen ihren Armen, sie drückte sie an ihre Brust.
Yo la vi llegar con la miel entre los labios, contra su pecho me aplastaba.
Ich sah sie kommen, mit Honig zwischen ihren Lippen, sie drückte mich an ihre Brust.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.