Fernando Alvarez - Cándidamente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Alvarez - Cándidamente




Cándidamente
Innocently
Caminaba candidamente bajo los focos breves del
I was walking innocently under the soft summer lights,
Verano, los ojos de tantas miradas, observaban su piel.
The eyes of countless onlookers, observed her skin.
Mamá y papá sonreían orgullosos, mi
Mom and Dad smiled proudly, my
Ra la niña vestida y puesta de largo, mirala, toda una mujer.
Daughter dressed and wearing a long gown, look at her, all grown up.
Uuuh, pero que mujer.
Ooh, but what a woman.
Falda sin ley, bocado de fresa.
Illegal skirt, strawberry morsel.
Sangre seca en los bolsillos, corazón podrido ¿Cómo no quererla?
Dried blood in her pockets, rotten heart, how could you not want her?
Me acerqué demasiado lo se,
I got too close, I know
No me importaba algo pasó derramó su café, so
I didn't care, something happened, she spilled her coffee, so
Bre mi cama, resbaló sin querer cometió, un solo error, sí, me beso.
Over my bed, she slipped without wanting to, she made one mistake, yes, she kissed me.
Pero como podría estar tan equivocado, Señor Comisario, p
But how could I be so wrong, Mr. Police Officer,
Ensaba que tenía el control y el asunto se me fue de las manos.
I thought I was in control and things got out of hand.
Primero pedía te quieros, decía hazme reír, es
At first she asked for love, said make me laugh, she
Taré a mi lado,
Will be by my side,
Luego mi pluma firmaba talones de vicios demasiado caros.
Then my pen signed checks for vices that were too expensive.
Uuuuuh, pero que mujer.
Uuuuuh, but what a woman.
Juro que intenté, borrarme de su juego
I swear I tried to erase myself from her game
Carnaval a la deriva fuego en las cortinas creo, que ya sabe el resto.
Carnival adrift, fire in the curtains, I think you know the rest.
La farmacia, la alarma, el error, el cambio de planes, el diaparo,
The drugstore, the alarm, the mistake, the change of plans, the shot,
Las huellas del Ford, junto al cadáver.
The tracks of the Ford, next to the body.
Las sirenas, los rayos del sol, la confesión, sí, fui yo.
The sirens, the rays of the sun, the confession, yes, it was me.
Aquí la cama está dura y vacía, la camisa parece carbón, los
Here the bed is hard and empty, the shirt looks like coal, the
Barrotes dejan pasar el invierno, bah, he estado peor.
Bars let the winter in, bah, I've been worse.
El tipo de la jaula de al lado,
The guy in the next cell
Me ha conseguido un juguete afilado,
Has gotten me a sharp toy,
Aprieto, siento el frío entrando, abrazando.
I squeeze, I feel the cold coming in, embracing.
Se acabó.
It's over.
Cae, el telón.
Falls, the curtain.





Writer(s): Fernando Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.