Fernando Alvarez - Cándidamente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Alvarez - Cándidamente




Cándidamente
Наивно
Caminaba candidamente bajo los focos breves del
Наивно шла под короткими лучами
Verano, los ojos de tantas miradas, observaban su piel.
Лета, глаза стольких взглядов наблюдали за ее кожей.
Mamá y papá sonreían orgullosos, mi
Мама и папа гордо улыбались, моя
Ra la niña vestida y puesta de largo, mirala, toda una mujer.
Ра, девочка, одетая и вышедшая в свет, взгляни, уже совсем женщина.
Uuuh, pero que mujer.
Ууух, ну и женщина.
Falda sin ley, bocado de fresa.
Юбка без правил, кусочек клубники.
Sangre seca en los bolsillos, corazón podrido ¿Cómo no quererla?
Засохшая кровь в карманах, гнилое сердце. Как ее не хотеть?
Me acerqué demasiado lo se,
Я подошел слишком близко, знаю,
No me importaba algo pasó derramó su café, so
Мне было все равно, что-то случилось, она пролила свой кофе, на
Bre mi cama, resbaló sin querer cometió, un solo error, sí, me beso.
Мою кровать, поскользнулась нечаянно, совершила одну единственную ошибку, да, поцеловала меня.
Pero como podría estar tan equivocado, Señor Comisario, p
Но как я мог так ошибаться, Господин Комиссар, я
Ensaba que tenía el control y el asunto se me fue de las manos.
Думал, что контролирую ситуацию, но она вышла из-под контроля.
Primero pedía te quieros, decía hazme reír, es
Сначала просила слов любви, просила рассмешить ее, быть
Taré a mi lado,
Рядом со мной,
Luego mi pluma firmaba talones de vicios demasiado caros.
Потом мое перо подписывало чеки на слишком дорогие пороки.
Uuuuuh, pero que mujer.
Ууух, ну и женщина.
Juro que intenté, borrarme de su juego
Клянусь, я пытался, вырваться из ее игры.
Carnaval a la deriva fuego en las cortinas creo, que ya sabe el resto.
Карнавал пошел под откос, огонь на занавесках, думаю, вы знаете остальное.
La farmacia, la alarma, el error, el cambio de planes, el diaparo,
Аптека, сигнализация, ошибка, изменение планов, выстрел,
Las huellas del Ford, junto al cadáver.
Следы Форда рядом с трупом.
Las sirenas, los rayos del sol, la confesión, sí, fui yo.
Сирены, лучи солнца, признание, да, это был я.
Aquí la cama está dura y vacía, la camisa parece carbón, los
Здесь кровать жесткая и пустая, рубашка похожа на уголь,
Barrotes dejan pasar el invierno, bah, he estado peor.
Решетки пропускают зиму, ба, бывало и хуже.
El tipo de la jaula de al lado,
Парень из соседней клетки
Me ha conseguido un juguete afilado,
Достал мне острую игрушку,
Aprieto, siento el frío entrando, abrazando.
Сжимаю, чувствую, как холод входит, обнимает.
Se acabó.
Все кончено.
Cae, el telón.
Падает занавес.





Writer(s): Fernando Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.