Fernando Burbano - Amantes - traduction des paroles en allemand

Amantes - Fernando Burbanotraduction en allemand




Amantes
Liebende
Cómo me gustas, pero resulta
Wie sehr du mir gefällst, aber es stellt sich heraus,
Que te debes a otro hombre
Dass du einem anderen Mann gehörst
Y yo a otra mujer.
Und ich einer anderen Frau.
Cómo me atrapa tu piel (cómo me atrapa tu piel) y me encarcela
Wie deine Haut mich fängt (wie deine Haut mich fängt) und mich einsperrt,
Cómo me esposas con tus labios y me llevas
Wie du mich mit deinen Lippen fesselst und mich fortträgst,
A condenarme, a sentenciarme en una habitación,
Um mich zu verdammen, mich in einem Zimmer zu verurteilen,
Pierdo el juicio, pierdo todo, pierdo la razón.
Ich verliere den Verstand, ich verliere alles, ich verliere die Vernunft.
Cómo me envicia tu olor y tu belleza,
Wie dein Duft und deine Schönheit mich süchtig machen,
Cada parte de tu cuerpo me envelesa,
Jeder Teil deines Körpers betört mich,
Yo no quisiera liberarme pero lo debo hacer,
Ich möchte mich nicht befreien, aber ich muss es tun,
Somos solamente amantes y debes comprender.
Wir sind nur Liebende und das musst du verstehen.
Que sólo amantes, tan sólo amantes
Dass wir nur Liebende sind, nur Liebende
Qué hubiese sido de los dos
Was wäre aus uns beiden geworden,
Conociéndonos antes.
Hätten wir uns früher gekannt.
Que soy tu amante, que eres mi amante
Dass ich dein Liebhaber bin, dass du meine Geliebte bist
La Dulcinea de un Quijote,
Die Dulcinea eines Quijotes,
Que sólo sabe amarte.
Der nur dich zu lieben weiß.
La noche oscura llegó, debo marcharme,
Die dunkle Nacht ist gekommen, ich muss gehen,
Mientras me visto voy borrando los instantes,
Während ich mich anziehe, lösche ich die Augenblicke aus,
Quito tus últimos cabellos que han quedado en mí,
Ich entferne deine letzten Haare, die an mir zurückgeblieben sind,
Sin evidencia vuelvo a casa pero pensando en ti.
Ohne Beweise kehre ich nach Hause zurück, aber ich denke an dich.
Que soy tu amante, que eres mi amante
Dass ich dein Liebhaber bin, dass du meine Geliebte bist
Qué hubiese sido de los dos
Was wäre aus uns beiden geworden,
Conociéndonos antes.
Hätten wir uns früher gekannt.
Que soy tu amante que eres mi amante
Dass ich dein Liebhaber bin, dass du meine Geliebte bist
La Dulcinea de un Quijote
Die Dulcinea eines Quijotes
Que sólo sabe amarte.
Der nur dich zu lieben weiß.





Writer(s): Jose Fernandes Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.