Paroles et traduction Fernando Burbano - Doble Dosis de Licor
Doble Dosis de Licor
Double Dose of Liquor
Hoy
necesito
beber
y
no
es
por
gusto
ni
placer,
voy
a
beber
por
despecho.
Today
I
need
to
drink,
and
it's
not
because
of
pleasure.
I'm
drinking
out
of
spite.
Voy
a
darle
a
mi
dolor
doble
dosis
de
licor
pa'
olvidar
lo
que
me
ha
hecho.
I'm
going
to
drown
my
sorrows
in
a
double
dose
of
liquor
to
forget
what
you
did
to
me.
Hoy
mi
enfermo
corazón
es
quien
tiene
la
razón,
voy
a
arrancar
su
recuerdo,
con
la
esencia
de
licor
voy
a
borrarme
el
sabor
de
sus
besos
traicioneros.
Today
my
sick
heart
is
the
one
that's
right.
I'm
going
to
rip
your
memory
out
with
the
essence
of
liquor.
I'm
going
to
erase
the
taste
of
your
treacherous
kisses.
Vieja
taberna
donde
se
alivian
corazones
despechados,
vengo
a
beber
hoy
decidí
darle
a
mis
penas
50
copas
de
licor
si
es
necesario.
Old
tavern
where
broken
hearts
find
solace,
I've
come
to
drink.
Today
I've
decided
to
give
my
sorrows
50
glasses
of
liquor
if
necessary.
Suenen
canciones
pero
de
aquellas
pa'
enfrentar
a
las
traiciones.
Play
some
songs,
but
only
the
ones
that
speak
to
the
pain
of
betrayal.
Y
que
me
sirvan
por
favor
copas
bien
llenas,
pero
del
fuerte,
del
que
alivia
corazones.
And
please
serve
me
full
glasses,
of
the
strong
stuff,
the
kind
that
heals
hearts.
Fernando
burbano
venga
Cantemos
pa
que
brinden
y
alivien
corazones,
dolor.
Fernando
Burbano,
let's
sing
so
they
can
raise
a
glass
and
ease
their
heartache.
Claro
Luis
Alberto
Posada
Cantemos
pa
que
brinden.
Sure,
Luis
Alberto
Posada.
Let's
sing
so
they
can
raise
a
glass.
Y
es
que
hoy
Quiero
beber
por
culpa
de
un
mal
querer
qué
destrozó
mi
cariño
Y
aunque
es
muy
fuerte
el
dolor
puedo
jurar
por
mi
honor
que
te
entierro
en
el
olvido
hoy
me
enfermo
corazón
es
quien
tiene
la
razón
voy
a
arrancar
su
recuerdo,
con
la
esencia
de
licor
voy
a
borrarme
el
sabor
de
sus
besos
traicioneros.
And
it's
that
today
I
want
to
drink
because
of
a
bad
love
that
destroyed
my
affection.
And
even
though
the
pain
is
strong,
I
can
swear
on
my
honor
that
I'm
burying
you
in
oblivion.
Today
my
sick
heart
is
the
one
that's
right.
I'm
going
to
rip
your
memory
out
with
the
essence
of
liquor.
I'm
going
to
erase
the
taste
of
your
treacherous
kisses.
Vieja
taberna
donde
se
alivian
corazones
despechados,
vengo
a
beber
hoy
decidí
darle
a
mis
penas
50
copas
de
licor
si
es
necesario.
Old
tavern
where
broken
hearts
find
solace,
I've
come
to
drink.
Today
I've
decided
to
give
my
sorrows
50
glasses
of
liquor
if
necessary.
Suenen
canciones
pero
de
aquellas
pa'
enfrentar
a
las
traiciones.
Play
some
songs,
but
only
the
ones
that
speak
to
the
pain
of
betrayal.
Y
que
me
sirvan
por
favor
copas
bien
llenas,
pero
del
fuerte,
del
que
alivia
corazones.
And
please
serve
me
full
glasses,
of
the
strong
stuff,
the
kind
that
heals
hearts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.