Paroles et traduction Fernando Cabrera - Críticas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
cartera
corta
My
wallet
is
empty
Tengo
la
mirada
absorta
My
gaze
is
absorbed
En
mi
interior
In
my
inner
self
Tengo
un
corazón
apenas
My
heart
is
barely
beating
Siempre
me
tragué
las
penas
I've
always
swallowed
my
sorrows
Y
lo
peor
And
the
worst
is
yet
to
come
Tengo
muy
pocos
amigos
I
have
very
few
friends
Que
de
nada
soy
testigo
Who
are
not
my
witnesses
Oigo
decir
I
hear
them
say
Mis
canciones
son
cerradas
My
songs
are
closed
Mis
pasiones
son
erradas
My
passions
are
misguided
Qué
porvenir
What
a
future
No
me
sobra
simpatía
I'm
not
overly
friendly
Ni
me
falta
melancolía
Nor
do
I
lack
melancholy
Que
canto
mal
That
I
sing
badly
Voy
ajeno
por
ahí
I
go
about
my
own
business
Sin
patrimonio,
sin
heridas
Without
heritage,
without
wounds
Pocas
veces
doy
un
mimo
I
rarely
give
a
hug
Al
deporte
no
me
arrimo
I
don't
play
sports
Tengo
la
cabeza
atada
My
head
is
tied
Tengo
la
mira
dañada
My
vision
is
damaged
Que
soy
feliz
That
I'm
happy
Tengo
la
cartera
corta
My
wallet
is
empty
Tengo
la
mirada
absorta
My
gaze
is
absorbed
En
mi
interior
In
my
inner
self
Tengo
un
corazón
apenas
My
heart
is
barely
beating
Siempre
me
tragué
las
penas
I've
always
swallowed
my
sorrows
Y
lo
peor
And
the
worst
is
yet
to
come
Tengo
muy
pocos
amigos
I
have
very
few
friends
Que
de
nada
soy
testigo
Who
are
not
my
witnesses
Oigo
decir
I
hear
them
say
Mis
canciones
son
cerradas
My
songs
are
closed
Mis
pasiones
son
erradas
My
passions
are
misguided
Qué
porvenir
What
a
future
No
me
sobra
simpatía
I'm
not
overly
friendly
Ni
me
falta
melancolía
Nor
do
I
lack
melancholy
Que
canto
mal
That
I
sing
badly
Voy
ajeno
por
ahí
I
go
about
my
own
business
Sin
patrimonio,
sin
heridas
Without
heritage,
without
wounds
Pocas
veces
doy
un
mimo
I
rarely
give
a
hug
Al
deporte
no
me
arrimo
I
don't
play
sports
Tengo
la
cabeza
atada
My
head
is
tied
Tengo
la
mira
dañada
My
vision
is
damaged
Que
soy
feliz
That
I'm
happy
Pocas
veces
doy
un
mimo
I
rarely
give
a
hug
Al
deporte
no
me
arrimo
I
don't
play
sports
Tengo
la
cabeza
atada
My
head
is
tied
Tengo
la
mira
dañada
My
vision
is
damaged
Que
soy
feliz
That
I'm
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Maria Cabrera Seijas
Album
Viveza
date de sortie
01-12-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.