Paroles et traduction Fernando Cabrera - Malas y Buenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malas y Buenas
Bad and Good
Llegó
el
experto
de
la
emoción
The
emotion
expert
has
arrived
Trajo
su
canción
como
emblema
He
brought
his
song
as
emblem
Nos
analiza
con
su
rosario
He
analyzes
us
with
his
rosary
Perlas
de
inútil
poema
Pearls
of
useless
poem
El
viento
grita,
irrumpe
traidor
The
wind
screams,
bursting
forth
traitorously
Dejó
dolores
con
pena
He
left
sorrows
with
pain
Y
nuestros
propios
hijos
malandra
And
our
own
children
thugs
Con
sus
miradas
de
hiena
With
their
hyena
gazes
Sigo
cantando
en
mi
soledad
I
continue
singing
in
my
solitude
Quedó
la
ruta
cortada
The
road
has
been
closed
Mis
evacuados
piden
abrigo
My
evacuees
ask
for
shelter
Con
su
agonía
mojada
With
their
wet
agony
Llegó
el
experto
de
la
emoción
The
emotion
expert
has
arrived
Trajo
su
canción
como
emblema
He
brought
his
song
as
emblem
Nos
analiza
con
su
rosario
He
analyzes
us
with
his
rosary
Perlas
de
inútil
poema
Pearls
of
useless
poem
Pasaste
al
lado
del
marginado,
You
passed
by
the
marginalized,
Seguiste
como
si
nada.
You
carried
on
as
if
nothing
happened.
Un
compatriota
pide
tu
mano,
A
compatriot
asks
for
your
hand,
La
dejaste
guardada.
You
kept
it
hidden.
Un
compatriota
dejó
su
vida
en
la
construcción
de
esta
casa
A
compatriot
lost
his
life
in
the
construction
of
this
house
Sólo
le
dimos
las
mismas
quejas,
We
only
gave
him
the
same
complaints,
En
las
buenas
y
en
las
malas.
In
good
times
and
bad
times.
Inútil
cosa
la
libertad
cuando
te
tupe
las
venas,
Freedom
is
a
useless
thing
when
it
clogs
your
veins,
Y
ya
no
puedes
diferenciar
And
you
can
no
longer
tell
the
difference
Épocas
malas
y
buenas.
Between
bad
times
and
good
times.
No
encontrarás
nunca
tu
reloj
You
will
never
find
your
watch
again
Porque
lo
perdiste
en
la
arena.
Because
you
lost
it
in
the
sand.
Hay
sillas
rotas
para
arreglar
There
are
broken
chairs
to
be
fixed
Porque
el
concierto
se
llena.
Because
the
concert
is
filling
up.
Hay
sillas
rotas
para
arreglar
There
are
broken
chairs
to
be
fixed
Porque
el
concierto
se
llena.
Because
the
concert
is
filling
up.
Inútil
cosa
la
libertad
cuando
te
tupe
las
venas
Freedom
is
a
useless
thing
when
it
clogs
your
veins,
Y
ya
no
puedes
diferenciar
And
you
can
no
longer
tell
the
difference
Épocas
malas
y
buenas.
Between
bad
times
and
good
times.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Cabrera
Album
432
date de sortie
31-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.