Fernando Costa feat. Prok & Blasfem - Reina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Costa feat. Prok & Blasfem - Reina




Reina
Reina
Reina, mi niña se peina con cepillo de oro, mira como lo baila
Queen, my girl does her hair with a gold brush, watch how she dances it
Es pura como el agua, conmigo no se junta, conmigo ya no fragua
She's pure as water, she doesn't get together with me, she doesn't forge with me anymore
A mi me tiene loquito to' los días con gritos, metio' en una jaula
He has me crazy... 'the days with screams, he put' in a cage
Su carita de Sheila me pone malito, me dejó con el trauma, Mulata
Her little Sheila face makes me sick, she left me with the trauma, Mulatto
Con pulseras de plata, Gemas de Ámbar y mirada que mata
With silver bracelets, Amber Gems and a look that kills
Cada minuto que pasa, vendetta maldita, minuta peccata
Every minute that passes, cursed vendetta, minuta peccata
Cuando llueve salen las ratas
When it rains the rats come out
Pata de palo pa' los piratas
Peg leg pa' the pirates
En el punto cuatro machaca, Ibiza calle Elvira, salen por patas
At point four machaca, Ibiza calle Elvira, they come out on legs
Mira como sube suave, vamos como en una nube
Look how it goes up smooth, we go like on a cloud
Vamos como en una nave, necesito dos señales
We're going like on a ship, I need two signals
Tos' mis niños criminales, todas mis brujas son de sales
Tos' my criminal children, all my witches are de sales
Tiene muchos pro reales, tengo cinco originales
Has a lot of real pro's, I have five original
Son como la carta, dependen del sello
They are like the letter, they depend on the stamp
Ello, estamos en la calle como el yeyo
It, we're on the street like the yeyo
Espera tengo la lucha por bandera
Wait I have the fight for flag
Gemelillo habla natura y caballero en carretera
Gemelillo speaks nature and gentleman on the road
Reina, eso es un cuadro de Rembrandt, yo Cary Grant, Audrey, ya sabes Hepburn
Queen, that's a Rembrandt painting, I Cary Grant, Audrey, you know Hepburn
En el teja'o hay cuervos, señal de muertos, ya sabes Hitchcock
In the teja'o there are crows, sign of the dead, you know Hitchcock
Me marco un solo en mita' la sala, me creo Jimmy, ya sabes, Hendrix
I score a solo in mita' la sala, I think I'm Jimmy, you know, Hendrix
Están robando al pueblo, criando esclavos, ya sabes Headshot
They're robbing the people, raising slaves, you know Headshot
No te conocen en el neighbour ni aunque vayas de Reynolds
They don't know you in the neighbor even if you go from Reynolds
Con el pelo de Ringo en la mesita del Hard Rock
With Ringo's hair on the little table at the Hard Rock
Con la taza del rooibos apuntando al blackburn Fer y Prok
With the rooibos cup aiming at Blackburn Fer and Prok
Dos niños con talento como Kriss kross
Two talented kids like Kriss kross
Traigo ritmo gordo como Rick Ross
I bring fat rhythm like Rick Ross
Me ponen un Pit Pot en la esquina High Street, donde estaba el sex shop
They put a Pit Pot for me on the corner of High Street, where the sex shop was
El niño con el walkie está apurando el Kit Kat
The kid with the walkie is rushing the Kit Kat
Su madre está lia' como Kate Moss
Her mother is lia' like Kate Moss
El Niño lleva un cuter metido en la cuter
The Child is wearing a cutler tucked into the...
Lo meten en el scanner lo detienen y su madre ni lo va a ver
They put him in the scanner they stop him and his mother won't even see him
Se sacó el carnet de lectores que contaba histories, de esos de Missouri
He took out the reader's card that told histories, of those from Missouri
Esto está seguro esto va seguido yo lo cuido
This is for sure this goes on often I take care of it
Casi obsesivo, excesivo, así lo exhibo sigo vivo
Almost obsessive, excessive, that's how I show it I'm still alive
Aquí seguimos de pie que es lo que quieres que fue
Here we're still standing that's what you want it was
Aquí venimos desde cero, sin la ayuda, la fe
Here we come from scratch, without the help, the faith






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.