FERNANDOCOSTA - Al filo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FERNANDOCOSTA - Al filo




Al filo
On the Edge
Tranquilo, viviendo al filo
Calm, living on the edge
Luchando con mis demonios, voy a pedirles matrimonio
Fighting with my demons, I'm gonna propose to them
Le rezo a Guadalupe y a San Antonio
I pray to Guadalupe and Saint Anthony
Una pelea 12 rounds con mi yo interior
A 12-round fight with my inner self
Bebo irlandés, quemo Marruecos, fumo de interior
I drink Irish, burn Moroccan, smoke indoors
Fuera ardiendo, pero por dentro frío
Burning outside, but cold inside
Yo ni de yo mismo me fío, me castigo, me fustigo
I don't even trust myself, I punish myself, I whip myself
Soy masoca siempre arrepenti'o
I'm a masochist, always regretful
Soy tranquilo, pero siempre me ha gustado el lío
I'm calm, but I've always liked trouble
Dime quién eres te diré de qué careces
Tell me who you are, I'll tell you what you lack
Me lo he dicho tantas veces, verte ya no me apetece
I've told myself so many times, seeing you no longer appeals to me
Gato negro me visitan y anochece
Black cat visits me and night falls
No soy supersticioso, pero hoy es martes 13
I'm not superstitious, but today is Tuesday the 13th
Tengo muchas heridas que sanar en vida
I have many wounds to heal in life
Callejones sin salida, todo lo que he hecho malo fue a escondidas
Dead-end alleys, everything I've done wrong was hidden
Tanto tiempo que perdí, gasté mi saliva
So much time I wasted, I spent my saliva
Tanto que lloré, todo fue por una piba
So much I cried, it was all for a girl
El corazón no late, la habitación huele a chocolate
The heart doesn't beat, the room smells like chocolate
Voy a hacer esto hasta que me mate
I'm gonna do this until it kills me
El alma negro mate, no espero que delate'
The soul is matte black, I don't expect it to snitch
Toda esa ilusión se fue por el váter
All that illusion went down the toilet
Estoy vivo, pero siento que me muero
I'm alive, but I feel like I'm dying
Tuvimos mil problemas, pero nunca te dije ni un pero
We had a thousand problems, but I never said a word to you
Siento devoción por ti, cual devoto al clero
I feel devotion to you, like a devotee to the clergy
Si estoy contigo me maltrato para ser sincero
To be honest, if I'm with you, I mistreat myself
Me miro al espejo, noto que me hago viejo
I look in the mirror, I notice I'm getting old
Mataría a la persona que hay en el reflejo
I would kill the person in the reflection
Tengo un dolor dentro, pero no me quejo
I have a pain inside, but I don't complain
Ya perdí la fe, yo ya a ningún Dios le rezo
I've already lost my faith, I don't pray to any God anymore
Ansiedades, depresiones que escribí en canciones
Anxieties, depressions that I wrote in songs
Tengo miles de defectos, igual que miles de dones
I have thousands of flaws, as well as thousands of gifts
No puedo borrar errores, no espero que me perdones
I can't erase mistakes, I don't expect you to forgive me
Me siento prisionero de mis propias prisiones
I feel like a prisoner of my own prisons
Te toco con los dedos, como si fuera braille
I touch you with my fingers, as if it were Braille
Hoy disfrutamos como del último baile
Today we enjoy as if it were the last dance
Nado en tu mar, me sumerjo y falta el aire
I swim in your sea, I dive and I lack air
La vida me enseñó a no confiar en nadie
Life taught me not to trust anyone
Soy recto como las pirámides de El Cairo
I am straight like the pyramids of Cairo
El hijo que nunca tuvimos se hubiese llamado Jairo
The child we never had would have been called Jairo
Pago mi propia condena preso de mi arraigo
I pay my own sentence, a prisoner of my roots
Contigo estoy bien pero noto que me caigo
With you I'm fine, but I notice I'm falling
El niño se bañó en sudor preso del dolor
The child bathed in sweat, prisoner of pain
Siempre me ha gustado el frío anhelo tu calor
I've always liked the cold, I crave your warmth
Te fuiste de un portazo, recuerdo el olor
You left with a slam, I remember the smell
El cuadro que pintamos está gris, ya perdió el color
The picture we painted is grey, it has lost its colour
Tantos fines de semana pensando en mi drama
So many weekends thinking about my drama
Se clavaban en el pecho, como cerbatanas
They stuck in my chest like blowguns
Tengo a mis hermanos presos de la escama
I have my brothers imprisoned by the scale
Voy a dejar mi letargo como la Gata Cattana
I'm going to leave my lethargy like Gata Cattana
Esta va por mi familia
This one's for my family
A no me consuelan ni los versos de la Biblia
Not even the verses of the Bible console me
Cuántas noches en vigilia
How many nights in vigil
Todas esas horas a mi madre no le alivian
All those hours do not relieve my mother
¿Cuándo llegarán las tropas que me quemen Europa?
When will the troops arrive to burn Europe?
Protestan del sistema pero ni siquiera votan
They protest against the system but they don't even vote
El de arriba te dará lo que te toca
The one above will give you what you deserve
En uno de los nuestros yo me siento Ray Liotta
With one of our own, I feel like Ray Liotta
En esta vida tos tenemos los días contados
In this life we all have our days numbered
Luchas contra o estás de mi lado
You fight against me or you're on my side
El perico es pa' vender, no es para tomar
The coke is for selling, not for taking
La verdad suele doler, las mentiras se las lleva el mar
The truth usually hurts, lies are carried away by the sea
Amor pa' Medellín que fue mi parcero
Love to Medellin who was my partner
Amor para Argentina y para todos los villeros
Love to Argentina and to all the slum dwellers
De enero a enero, buscando su dinero
From January to January, looking for their money
Remueven el caldero, corazón guerrero
They stir the cauldron, warrior heart
A nada me ampara, lucho como el Che Guevara
Nothing protects me, I fight like Che Guevara
Estaría joseando si yo no cantara
I would be hustling if I didn't sing
¿Te chivaste? tus panas te rajaron la cara
Did you snitch? Your buddies slashed your face
Esa mentira, te salió cara
That lie cost you dearly
Es imposible no pensar que te echo de menos
It's impossible not to think that I miss you
Lo mejor es separarnos, aunque nos queremos
The best thing is to separate, even though we love each other
Me siento raro, no veo la luz del faro
I feel strange, I don't see the light of the lighthouse
Tus palabras me perforan como si fueran disparos
Your words pierce me as if they were bullets
Tranquilo, viviendo al filo
Calm, living on the edge
No me hace falta, voy sobrado de estilo
I don't need it, I'm overflowing with style
Monstruos del Nilo con dientes de cocodrilo
Nile monsters with crocodile teeth
Empezaron con los gramos y acabaron con los kilos
They started with grams and ended up with kilos
Tranquilo, viviendo al filo
Calm, living on the edge
No me hace falta, voy sobrado de estilo
I don't need it, I'm overflowing with style
Monstruos del Nilo con dientes de cocodrilo
Nile monsters with crocodile teeth
Empezaron con los gramos y acabaron con los kilos
They started with grams and ended up with kilos
Ha llegado Santa Claus (hoe hoe hoe)
Santa Claus has arrived (hoe hoe hoe)
Yo soy un G
I'm a G
Tu eres una hoe hoe hoe
You're a hoe hoe hoe
Yo soy Fernando Costa, uno, dos, uno, dos, dímelo sensei ¿cómo es?
I'm Fernando Costa, one, two, one, two, tell me sensei, how is it?





Writer(s): Fernando Costa, Tensei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.