FERNANDO COSTA - Gusanos de Seda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FERNANDO COSTA - Gusanos de Seda




Gusanos de Seda
Silkworms
Nos vimos fuera de la sala de espera
We saw each other outside the waiting room
Evolución, gusanos de seda
Evolution, silkworms
Nos vimos cerca de deshumanizarnos
We came close to dehumanizing ourselves
Involución, el hombre y el sistema
Devolution, the man and the system
Cuánto tiempo consumido, nos comieron los problemas
How much time was used, we were eaten by problems
Cuántos marineros se han perdido por oír sirenas
How many sailors have been lost by hearing sirens
Cuántos delincuentes han huido por oír sirenas
How many criminals have fled by hearing sirens
Cuántas noches yo con mis dilemas
How many nights with my dilemmas
¿Ahora qué, ahora qué nos queda?
Now what, now what is left for us?
Tenemos fe, somos la sangre nueva
We have faith, we are the new blood
Soy el alfil esperando que el peón se mueva
I am the bishop waiting for the pawn to move
Soy el esclavo deseando que su amor se muera
I am the slave wishing that his love would die
Remando lento, lejos mar adentro
Rowing slowly, far out to sea
La espina de mi rosa, las cruces de mi templo
The thorn of my rose, the crosses of my temple
Las horas que han pasado, los límites del tiempo
The hours that have passed, the limits of time
El niño se perdió, la niña siguió con su vida
The boy was lost, the girl went on with her life
Él no lo superó, ella lo pasó en seguida
He didn't get over it, she went over it right away
Ella se centró, él tiró pa′ la bebida
She focused, he threw himself into drinking
La mama le enseñó nada tienes, nada cuidas
Mom taught him you have nothing, you care for nothing
Hasta que derritan los cascos polares
Until the ice caps melt
Y que suban los caudales de los ríos, de los mares
And the rivers and seas rise
Hasta el día que no queden animales
Until the day there are no more animals
Lucharemos, te lo juro que no habrá na' que nos pare
We will fight, I swear to you that nothing will stop us
Noches de mitos, rituales
Nights of myths, rituals
Grito mientras me repito que tu vales
I scream as I repeat to myself that you are worth it
Tu carita mis altares
Your little face is my altar
Cementerios, hospitales
Cemeteries, hospitals
Mi esquela escrita en los periódicos locales
My obituary written in the local newspapers
Cuántas noches he escuchado esa noble cantinela
How many nights have I listened to that noble story
Cuántos hermanitos se han salvado de la papela
How many little brothers and sisters have been saved from the situation
Pobre pajarito blanco, ha perdido el canto y ya no vuela
Poor little white bird, she has lost her song and no longer flies
Ahora qué, a esa familia que les queda
Now what, what is left for that family
Buscar pa′ comer, ese es su mayor problema
To look for food, that is their biggest problem
Mira tu actitud, no valoras las monedas
Look at your attitude, you don't value money
Somos mariposas, venimos de la seda
We are butterflies, we come from silk
Remando lento, lejos mar adentro
Rowing slowly, far out to sea
La espina de mi rosa, las cruces de mi templo
The thorn of my rose, the crosses of my temple
Las horas que han pasado, los límites del tiempo
The hours that have passed, the limits of time
El padre se suicidó, cobraron el seguro (de) vida
The father committed suicide, they collected the life insurance
No se ve el dolor, ahora dime quien los cuida
You can't see the pain, now tell me who takes care of them
Daba igual la altura, lo que importa es la caída
It didn't matter the height, what matters is the fall
Disfruta del paisaje, nos vamos enseguida.
Enjoy the landscape, we'll be leaving soon.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.