Paroles et traduction Fernando Delgadillo - A la Pirámide del Sol (en vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Pirámide del Sol (en vivo)
At the Pyramid of the Sun (Live)
Con
la
estela
inagotable
de
aquel
que
siempre
ha
sido
camino
With
the
inexhaustible
stele
of
one
who
has
always
been
a
path
Tu
templanza
quien
supiera
buscarla
en
la
lontananza
vibrante
de
humedad
Your
temperance
who
knew
to
seek
it
in
the
vibrant
distance
of
moisture
Si
bien
ha
pasado
el
hombre,
se
ha
quedado
el
tiempo
en
el
recuerdo
Although
man
has
passed,
time
has
remained
in
memory
Que
va
enredando
los
hechos
con
tu
faz
That
entwines
the
facts
with
your
face
No
me
fueras
más
remota
Do
not
be
more
remote
to
me
Si
antecedes
las
memorias
de
tu
edad
If
you
precede
the
memories
of
your
age
Con
la
fresca
sobriedad
de
antaño
y
reflexión
del
alma
With
the
fresh
sobriety
of
yesteryear
and
reflection
of
the
soul
Tu
pesado
pesar
de
roca
se
ha
jurado
nostalgia
años
atrás
Your
heavy
regret
of
rock
has
sworn
nostalgia
years
ago
Con
tanto
ayer
en
tus
tapias
ancestrales
y
polvosas,
que
With
so
much
yesterday
in
your
ancestral
and
dusty
walls,
that
De
noche
cuentan
murmullos
a
la
paz
At
night
they
tell
murmurs
to
the
peace
Cuando
el
campo
esté
en
silencio
When
the
countryside
is
silent
Tu
lamento
lleva
el
viento
adonde
va
Your
lament
carries
the
wind
where
it
goes
Di
coloso
viejo
y
triste,
los
secretos
del
silencio
Tell
me,
old
and
sad
colossus,
the
secrets
of
silence
Cuando
el
viento
lleva
eterno
los
suspiros
del
perpetuo
condenado
a
soledades
When
the
wind
carries
eternal
the
sighs
of
the
perpetual
condemned
to
solitude
Cuando
busca
entre
tus
quicios
When
it
searches
among
your
thresholds
Hoy
vacíos
y
destierros
Today
empty
and
desolate
Y
olvidados
por
condena
de
lo
reluciente
y
nuevo,
yo
te
invoco
And
forgotten
by
condemnation
of
the
shiny
and
new,
I
invoke
you
Y
tu
pasado
a
ser
la
flor
de
mi
verso
And
your
past
to
be
the
flower
of
my
verse
Por
la
noche
y
la
tiniebla
Throughout
the
night
and
the
darkness
Por
la
estrella
y
el
sendero
By
the
star
and
the
path
Fue
cuando
el
tiempo
bajara
cantando
y
rasgando
las
lunas
al
sol
de
epopeyas
It
was
when
time
would
come
down
singing
and
tearing
the
moons
from
the
sun
of
epics
Y
arrojó
leyendas
como
si
sembrara
And
it
threw
legends
as
if
it
was
sowing
Maíz
en
semillas
y
etapas
en
eras
Corn
in
seeds
and
stages
in
eras
Ligando
proezas
al
cinto
celeste
Linking
prowess
to
the
celestial
belt
De
muerte
a
la
vida
de
alivio
a
las
pestes
From
death
to
life,
from
relief
to
pests
Tú
viste
al
hombre
You
saw
man
Tú
viste
la
muerte
You
saw
death
Miraste
al
tiempo
de
cinto
celeste,
miraste
eh-eh-eh,
hey-eh
You
looked
at
the
time
of
the
celestial
belt,
you
looked,
eh-eh-eh,
hey-eh
Miraste,
undererereundeunde,
miraste,
eh-eh,
eh-eh
You
looked,
undererereundeunde,
you
looked,
eh-eh,
eh-eh
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Miraste,
miraste
You
looked,
you
looked
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
Esta
canción
que
vamos
a
hacer
ahora
se
llama:
"Bienvenida"
This
song
we're
going
to
do
now
is
called:
"Welcome"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.