Fernando Delgadillo - Balada del Reflejo (en vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Balada del Reflejo (en vivo)




Balada del Reflejo (en vivo)
Reflection's Ballad (live)
Yo habito el interior
I inhabit the inside
Del espejo donde detendrá su tiempo todo aquel
Of the mirror where all will stop their time
Que se componga y que pose, para él.
Who compose themselves and pose, for themselves.
Inmerso en mi labor,
Immersed in my task,
Limpio el otro lado,
I clean the other side,
Y este mi paño mejor,
And this my best cloth,
Que brillos logra hacer.
That achieves the shiniest.
Desde un pálido oro viejo,
From a pale old gold,
Hasta un látigo de sol,
To a whiplash of sun,
Desde un opaco discreto
From an opaque discreet
Al nublado ulterior
To an ulterior cloud
Para jugar a mi antojo
To play at my whim,
Cual abeja en el jardín,
As a bee in the garden,
De la luna de mi espejo sin fin.
Of the moon of my unending mirror.
Guardo en el cuarto encantado
I keep in the enchanted room,
Mi ventana principal,
My main window,
Un mundo que nadie viene a tocar,
A world that no one comes to touch,
País de las ilusiones, del ensueño y el quizás,
Land of illusions, of dreams and perhaps,
Reinos que ya no se anhelan nombrar.
Realms that are no longer desired to be named.
las sustancias con que se hacen
I know the substances with which they are made,
Los sueños que siempre serán
Dreams that will always be,
Y las palabras con que despertarás.
And I know the words with which you will awaken.
volver sobre los pasos
I know how to retrace my steps,
En pos de lo que se fue
In pursuit of what is gone,
O volar allá donde yo nunca veré.
Or fly where I will never see.
Luna de mis noches tristes,
Moon of my sad nights,
Luna de mi vanidad,
Moon of my vanity,
Luna de mi vida, de íntima claridad,
Moon of my life, of intimate clarity,
Artilugio del acaso, espejo de mi corazón,
Contrivance of chance, mirror of my heart,
Me enseñaste a ver desde tu prisión.
You taught me to see from your prison.
Yo habito el interior
I inhabit the inside
Del espejo donde detendrá su tiempo todo aquel
Of the mirror where all will stop their time
Que se componga y que pose, para él.
Who compose themselves and pose, for themselves.
Yo de mi labor,
I know my work,
La de jugar en el tiempo
That of playing with time,
Y mi paño mejor que brillos sabe hacer.
And my best cloth knows how to make it shine.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.