Fernando Delgadillo - Campo de Sueños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Campo de Sueños




Campo de Sueños
Dream Field
Uno se cura todo cuando duerme,
One heals everything while sleeping,
Cuando uno duerme y sueña ese lugar.
When one sleeps and dreams of that place.
Ese lugar de campo siempre verde
That forever green country place
Y las colinas bajas, sólidas
And the low, solid hills
De un cielo horizontal.
Of a horizontal sky.
Uno se cura todo cuando habita una casita con ventanas
One heals everything when one lives in a little house with windows
Donde siempre hay que mirar
Where one always has to look out
Hoy desperté so'ando con el sitio
Today I woke up dreaming of the place
Donde imagine de niño
Where I imagined as a child
Que de grande iba a habitar.
That when I grew up, I would live.
El suelo ahí en mi casa es de cuadritos.
The floor in my house there is square.
Cuadros negros y blancos de ajedrez.
Black and white chess squares.
Con tres ventanas, vivo en un cuartito,
With three windows, I live in a small room,
Desde donde veo como es todo el derecho y al revés.
From where I see how everything is right and upside down.
Voy adelante con mi mecedora,
I go forward with my rocking chair,
O hacia atrás, según me empuje
Or backwards, depending on which way I push
O me recline con los pies.
Or recline with my feet.
Desde mi puesto tengo buena vista.
From my post I have a good view.
Un campo de sueños tengo por jardín
I have a dream field for a garden
Un camino de piedras redonditas,
A path of round stones,
Que empezó en mi puerta y parte
That started at my door and departs
Serpenteando a algún confín siempre mejor.
Winding to a always better end.
Todo sucede y va pasando a diario.
Everything happens and passes daily.
Las mañanas son eternas,
The mornings are eternal,
Sopla el viento y brilla el sol.
The wind blows and the sun shines.
Hay cuentos de conejos, comadrejas, lobos
There are tales of rabbits, weasels, wolves
Y zorritos buenos que vendrán para almorzar.
And good little foxes that will come for lunch.
Conforme a mi entender todo es correcto,
According to my understanding, everything is correct,
El tramposo se cae al pozo, ya el honrado lo vencerá.
The cheater falls into the well, the honest man will defeat him.
Yo soy un gnomo sabio cuando duermo,
I am a wise gnome when I sleep,
Y al despertarme me he encontrado al fin
And when I wake up I have finally found myself
Tan lejos de los campos de mis sueños.
So far from the fields of my dreams.
Me hice un grandulon risueño,
I became a big, laughing man,
Y me pregunto: ¿qué hago aquí?
And I ask myself: what am I doing here?
No me hagáis caso, solo estoy pensando
Don't mind me, I'm just thinking
Si el colorin colorado no me va a dejar dormir.
If the colorin colorado is going to let me sleep.
Aprecio y me levanto temprano
I appreciate it and wake up early
Para contarnos hermanos,... los cuentos que le aprendí.
To tell you, brothers and sisters,... the stories I learned.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.