Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Campo de Sueños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
se
cura
todo
cuando
duerme,
Во
сне
все
раны
заживают,
Cuando
uno
duerme
y
sueña
ese
lugar.
Когда
ты
спишь
и
видишь
это
место.
Ese
lugar
de
campo
siempre
verde
Это
место
– поле
вечнозеленое,
Y
las
colinas
bajas,
sólidas
И
холмы
невысокие,
твердые,
De
un
cielo
horizontal.
Под
небом
горизонтальным.
Uno
se
cura
todo
cuando
habita
una
casita
con
ventanas
Все
раны
заживают,
когда
живешь
в
домике
с
окнами,
Donde
siempre
hay
que
mirar
В
которые
всегда
нужно
смотреть.
Hoy
desperté
so'ando
con
el
sitio
Сегодня
проснулся,
видя
во
сне
то
место,
Donde
imagine
de
niño
Где
в
детстве
я
мечтал,
Que
de
grande
iba
a
habitar.
Что,
когда
вырасту,
буду
жить.
El
suelo
ahí
en
mi
casa
es
de
cuadritos.
Пол
в
моем
доме
– в
клеточку.
Cuadros
negros
y
blancos
de
ajedrez.
Черные
и
белые
квадраты,
как
на
шахматной
доске.
Con
tres
ventanas,
vivo
en
un
cuartito,
В
комнатке
с
тремя
окнами
я
живу,
Desde
donde
veo
como
es
todo
el
derecho
y
al
revés.
Откуда
вижу
всё,
как
есть,
и
наоборот.
Voy
adelante
con
mi
mecedora,
Качаюсь
на
кресле-качалке
вперед,
O
hacia
atrás,
según
me
empuje
Или
назад,
в
зависимости
от
толчка
O
me
recline
con
los
pies.
Или
как
откинусь,
положив
ноги.
Desde
mi
puesto
tengo
buena
vista.
С
моего
места
открывается
прекрасный
вид.
Un
campo
de
sueños
tengo
por
jardín
Поле
грез
– мой
сад,
Un
camino
de
piedras
redonditas,
Дорожка
из
круглых
камней,
Que
empezó
en
mi
puerta
y
parte
Что
начинается
у
моей
двери
и
уходит,
Serpenteando
a
algún
confín
siempre
mejor.
Извиваясь,
куда-то
вдаль,
где
всегда
лучше.
Todo
sucede
y
va
pasando
a
diario.
Всё
происходит
и
идет
своим
чередом.
Las
mañanas
son
eternas,
Утра
бесконечны,
Sopla
el
viento
y
brilla
el
sol.
Дует
ветер
и
светит
солнце.
Hay
cuentos
de
conejos,
comadrejas,
lobos
Сказки
про
кроликов,
ласок,
волков
Y
zorritos
buenos
que
vendrán
para
almorzar.
И
добрых
лисичек,
которые
придут
пообедать.
Conforme
a
mi
entender
todo
es
correcto,
На
мой
взгляд,
всё
правильно,
El
tramposo
se
cae
al
pozo,
ya
el
honrado
lo
vencerá.
Обманщик
падает
в
колодец,
а
честный
его
победит.
Yo
soy
un
gnomo
sabio
cuando
duermo,
Я
– мудрый
гном,
когда
сплю,
Y
al
despertarme
me
he
encontrado
al
fin
А
проснувшись,
наконец,
обнаружил
себя
Tan
lejos
de
los
campos
de
mis
sueños.
Так
далеко
от
полей
моих
грез.
Me
hice
un
grandulon
risueño,
Я
стал
улыбчивым
великаном,
Y
me
pregunto:
¿qué
hago
aquí?
И
спрашиваю
себя:
что
я
здесь
делаю?
No
me
hagáis
caso,
solo
estoy
pensando
Не
обращай
на
меня
внимания,
я
просто
думаю,
Si
el
colorin
colorado
no
me
va
a
dejar
dormir.
Не
помешает
ли
мне
уснуть
эта
путаница.
Aprecio
y
me
levanto
temprano
Я
ценю
и
встаю
рано,
Para
contarnos
hermanos,...
los
cuentos
que
le
aprendí.
Чтобы
рассказать
вам,
братцы…
сказки,
которым
я
научился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.