Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Ciudades Perdidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudades Perdidas
Lost Cities
De
que
le
hablaría
a
la
gente
What
would
I
tell
the
people,
De
las
ciudades
perdidas
About
the
lost
cities?
Usted
logró
la
entrevista.
You
got
the
interview,
Y
lo
dejó
a
mi
opinión.
And
left
it
to
my
opinion.
Por
qué
podría
aconsejar
How
could
I
possibly
advise
A
la
gente
desvestida
The
dispossessed
people,
Que
vive
de
la
basura
Who
live
off
the
garbage,
Y
se
cubre
con
cartón
y
And
cover
themselves
with
cardboard,
and
Que
no
avisa
dirección.
Who
have
no
address
to
give.
Qué
le
podría
yo
contar
What
could
I
tell
A
su
abuelo
de
la
vida
Your
grandfather
about
life?
Le
pediría
su
consejo
I
would
ask
for
his
advice,
No
le
daría
una
lección.
I
wouldn't
give
him
a
lesson.
Así
vería
en
sus
palabras
Thus,
I
would
see
in
his
words,
De
ciudades
perdidas
Of
lost
cities,
Las
presiones,
los
sueños
rotos
The
pressures,
the
broken
dreams,
Las
pesadillas.
The
nightmares.
Cuánto
México
neto
How
much
pure
Mexico
Habla
a
través
de
esa
voz
Speaks
through
that
voice,
Habla
a
través
de
su
voz.
Speaks
through
his
voice.
Ya
hace
rato
que
For
a
while
now,
Le
vengo
oyendo
a
usted.
I've
been
listening
to
you.
Entre
tonos
y
mofas
Between
tones
and
mockery,
Cierta
mala
fe.
A
certain
bad
faith.
Algo
en
sus
preguntas
Something
in
your
questions
Se
hizo
en
forma
tal
Was
formed
in
such
a
way
Que
a
lo
que
conteste
That
whatever
I
answer
Siempre
suene
mal.
Always
sounds
bad.
Voy
a
recordarle
que
escribo
canciones
I
want
to
remind
you
that
I
write
songs
Sin
más
intenciones
que
de
mejorar.
With
no
other
intention
than
to
improve.
Ojalá
que
un
día
sirvieran
y
cuestionen.
I
hope
that
one
day
they
will
serve
and
question.
Con
que
cada
quien
confronte
una
verdad,
As
long
as
each
person
confronts
a
truth,
Podría
decir...
que
funciona
intentar.
I
could
say...
that
trying
works.
Sabe
usted
dónde
se
hallan
Do
you
know
where
to
find
Las
ciudades
perdidas
The
lost
cities?
Luego
no
están
perdidas
Then
they
are
not
lost,
Se
las
puede
encontrar
You
can
find
them.
Porque
no
va
y
les
pregunta
Why
don't
you
go
and
ask
them
A
ellos
de
sus
heridas
About
their
wounds?
Seguro
que
consigue
Surely
you
will
get
Un
reportaje
sin
par
An
unparalleled
report
Y
entrevista
de
verdad
And
a
real
interview.
Qué
soy
yo
para
la
gente
Who
am
I
to
the
people
De
las
ciudades
perdidas
Of
the
lost
cities?
Que
sobrevivo
perdido
I
who
survive
lost
En
este
tiempo
y
lugar
In
this
time
and
place.
También
soy
de
una
ciudad
I
also
come
from
a
city,
Sobrepoblada
y
fría
Overpopulated
and
cold,
Que
a
veces
se
conmueve
That
sometimes
feels
moved
Si
nos
mira
llorar
If
it
sees
us
cry.
Para
que
quiero
más
Why
would
I
want
more?
Nacer
allá
o
aquí
de
eso
To
be
born
there
or
here,
for
that
Nadie
tiene
la
culpa
Nobody
is
to
blame.
Nadie
disfruta
el
derecho
No
one
enjoys
the
right
De
elegir,
pienso
yo
To
choose,
I
think.
Que
les
puedo
decir
What
can
I
tell
them?
Que
les
puedo
contar
What
can
I
tell
them?
Piense
también
y
ayúdeme
a
contestar
Think
too
and
help
me
answer.
Unas
son
semillas
y
otras
no
serán
Some
are
seeds
and
others
will
not
be.
Ojalá
que
un
día
sirvieran
y
cuestionen
I
hope
that
one
day
they
will
serve
and
question.
Con
que
cada
quien
confronte
una
verdad
As
long
as
each
person
confronts
a
truth,
Podría
decir...
que
funciona
intentar
I
could
say...
that
trying
works.
A
veces
escuché
de
las
ciudades
perdidas
Sometimes
I've
heard
of
the
lost
cities,
Que
extrañas
historias
se
puede
uno
hallar
That
strange
stories
can
be
found.
El
que
busca
encuentra
ciudades
perdidas
He
who
seeks
finds
lost
cities,
¿Porque
están
ahí?
¿quién
las
dejó
extraviar?
Why
are
they
there?
Who
let
them
go
astray?
Nadie
quiere
oír
a
las
ciudades
perdidas
Nobody
wants
to
hear
the
lost
cities,
¿Dónde
está
su
voz?
¿quién
no
los
deja
hablar?
Where
is
their
voice?
Who
won't
let
them
speak?
¿Qué
secretos
esconden
las
ciudades
perdidas
What
secrets
do
the
lost
cities
hide?
Hay
memorias,
historias,
leyendas,
serán?
Are
they
memories,
stories,
legends,
perhaps?
Algunos
tienen
miedo
alas
ciudades
perdidas
Some
are
afraid
of
the
lost
cities,
¿Son
gente
decente,
se
dejan
tocar?
Are
they
decent
people,
can
they
be
touched?
¿Cómo
se
reproducen,
cómo
se
comunican
How
do
they
reproduce,
how
do
they
communicate?
Qué
estarán
maquinando?
¿quién
es
su
capitán?
What
are
they
plotting?
Who
is
their
captain?
Adivina
qué
habita
las
ciudades
perdidas
Guess
what
inhabits
the
lost
cities,
¿Son
hostiles,
seniles,
de
abriles,
febriles
Are
they
hostile,
senile,
of
Aprils,
feverish,
Roedores,
rumores,
actores
de
la
dirección
Rodents,
rumors,
actors
of
the
direction,
Marginal
de
algún
reino
animal?
Marginal
of
some
animal
kingdom?
Olvidado,
guardado
que
a
veces
se
ve
Forgotten,
kept
that
sometimes
is
seen,
Pronunciado
entre
dientes
hirientes
Pronounced
between
hurtful
teeth,
Dolientes,
carentes,
durmientes,
pero
Grieving,
lacking,
sleeping,
but
Inteligentes.
¿Qué
toman,
qué
roban,
qué
Intelligent.
What
do
they
take,
what
do
they
steal,
what
Inculpan,
que
piden
y
hasta
sobreviven
Do
they
blame,
what
do
they
ask
for
and
even
survive,
Y
de
los
que
nadie
quisiera
encontrar
And
those
that
no
one
would
want
to
find,
En
un
alto,
en
esquinas,
ni
en
los
callejones,
At
a
stop,
on
corners,
or
in
alleys,
Ni
hallar
entre
líneas
sus
rostros
burlones
Nor
find
their
mocking
faces
between
the
lines,
Porque
aún
es
posible
dejar
de
mirar
Because
it
is
still
possible
to
stop
looking,
¿Y
cómo,
y
cómo
lo
ves
tú?
And
how,
and
how
do
you
see
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.