Paroles et traduction Fernando Delgadillo - De los Amores Peregrinos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De los Amores Peregrinos
Of Wandering Loves
Pensé
camino
al
mar
Walking
to
the
sea
Punta
Maroma
Maroma
Point
Que
es
del
amor
y
el
aroma
I
thought
about
love
and
its
fragrance
Que
es
de
la
luna
y
su
ronda
About
the
moon
and
its
rounds
Y
casa
del
sol
del
lugar.
And
the
home
of
the
local
sun.
Ahí
en
donde
el
mar
verde
There
where
the
green
sea
Ya
no
es
más
luz,
cuando
pierde
Is
no
longer
bright,
when
it
loses
Lo
intangible,
por
volverse
The
intangible,
to
become
Inmensa
y
verde
realidad.
An
immense
and
green
reality.
Tempranito,
de
mañana
Early
in
the
morning
Con
la
luz
multiplicada
With
the
light
multiplying
En
los
reflejos
infinitos
In
the
infinite
reflections
De
esa
mar,
voz
de
campana
Of
that
sea,
the
voice
of
a
bell
Donde
el
faro
vigilante
Where
the
vigilant
beacon
Pongo
el
sur
rumbo
a
levante
I
set
the
south
course
heading
east
Voy
en
busca
de
esos
puertos
I
go
in
search
of
those
ports
Donde
no
aviste
recuerdos.
Where
I
see
no
memories.
Voy
dejándome
nostalgia
I
leave
behind
only
nostalgia
Tras
nostalgia
en
el
camino
After
nostalgia
on
the
road
Que
reuní
al
vuelo
estival
That
I
gathered
in
the
summer
flight
De
tus
amores
peregrinos
Of
your
wandering
loves
Y
entre
el
ocre
y
el
bermejo
And
between
the
ocher
and
the
vermillion
Tonos
pardo
y
golondrinos
Brown
and
swallow-colored
tones
De
otras
tardes
pinceladas
Of
other
painted
afternoons
¿Sería
amor
o
fue
el
abrigo
Was
it
love
or
was
it
the
comfort
De
tus
labios?
Of
your
lips?
Que
hoy
presentes
That
now
present
Me
han
llevado
a
recordar.
Have
made
me
remember.
Al
mar,
al
mar
To
the
sea,
to
the
sea
Adivine
adivinando
qué
me
atrae
Advise
me
if
you
know
what
draws
me
Hacia
el
caribe
To
the
Caribbean
Donde
la
vista
no
alcanza
Where
the
view
is
not
enough
A
remontar
su
espacio
libre
To
ascend
its
free
space
Donde
la
luna
es
de
plata
Where
the
moon
is
silver
Y
el
olvido
sabe
a
sal.
And
oblivion
tastes
like
salt.
Vuelvo
camino
al
mar
I
return
to
the
sea
Mar
de
mi
alma,
que
ha
tiempo
Sea
of
my
soul,
which
has
time
Amaina
la
pena
Calms
the
pain
Del
viajero
sin
hogar
Of
the
homeless
traveler
Acaso
ayer
fuera
un
sueño
Perhaps
yesterday
was
a
dream
Y
tu
amor
loca
fantasía
And
your
love
a
crazy
fantasy
De
una
acalorada
noche
Of
a
heated
night
Que
enredando
me
perdía
That
in
its
entanglement
lost
me
Porque
fueras
para
siempre
Because
you
were
forever
Y
cuando
fueras
para
mí.
And
when
you
were
for
me.
Sólo
sé
decir
I
can
only
say
Con
los
ojos
cerrados
With
closed
eyes
Que
el
dolor
de
hoy
no
tenerte
That
the
pain
of
not
having
you
today
Al
final
se
hizo
más
In
the
end
became
more
Prolongado
y
fuerte
Prolonged
and
strong
Que
la
dicha
que
encontrara
Than
the
joy
I
found
Al
mar,
al
mar
To
the
sea,
to
the
sea
Adivine
adivinando
Advise
me
if
you
know
Que
me
empuja
a
sus
dominios
What
drives
me
to
its
domain
Donde
parten
las
estelas
Where
the
wakes
depart
Y
prometen
los
caminos
And
the
roads
promise
Mar
donde
los
sueños
mismos
Sea
where
the
same
dreams
Aprendieran
a
volar
Learn
to
fly
Vuelvo
camino
al
mar
I
return
to
the
sea
Mar
de
mi
alma
Sea
of
my
soul
Que
ha
tiempo
amaina
la
pena
Which
has
time
calms
the
pain
Del
viajero
sin
hogar.
Of
the
homeless
traveler.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.