Fernando Delgadillo - Despierta al Intersticio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Despierta al Intersticio




Despierta al Intersticio
Пробуждение в промежутке
Me desperté entre sus cabellos
Я проснулся в твоих волосах,
Respirándome sus sueños y a dos palmos de escuchar su corazón
Вдыхая твои сны, в двух шагах от твоего бьющегося сердца.
Tendí un momento la mirada
На мгновение я задержал взгляд
Sobre el vuelo de su falda que permaneció olvidándose mejor
На изгибе твоей юбки, которая оставалась, всё больше забываясь.
En la penumbra se animaba alguna imagen de una cama
В полумраке возникал образ кровати,
Donde un rostro se asomaba y se encontró a continuación
Где появлялось лицо и тут же понимало,
Que desperté junto al amor
Что я проснулся рядом с любовью,
Vestido para la ocasión
Одетый для этого случая.
Despierta al intersticio, bienvenida a amanecer
Пробудись в промежутке, добро пожаловать в рассвет,
Que el reloj anda a tiempo camino de las seis
Часы идут к шести.
Acércate, que estamos esperando
Подойди ближе, мы ждём.
Vuelo a acariciar (y vuelo a acariciar ojos y faz)
Я снова ласкаю снова ласкаю твои глаза и лицо),
Me encaminé en las comisuras de sus labios
Мои губы скользят по уголкам твоих губ.
Bajo mi beso arde su piel (y al explorar su intimidad)
Под моими поцелуями горит твоя кожа (и, исследуя твою близость),
Huye su voz y me apresuran sus desmayos
Твой голос затихает, а я тороплюсь к твоим обморокам.
Enlázame a tu piel amor (condúceme hasta la felicidad)
Привяжи меня к своей коже, любовь моя, (веди меня к счастью).
Recíbeme y abrázame con fuerza
Прими меня и обними крепко,
Que esta dicha tan inmensa me ha llevado más allá de donde estoy
Это безмерное блаженство унесло меня далеко за пределы того, где я нахожусь.
De pronto hay luz sobre su cara, sobre de su risa clara
Вдруг на твоём лице появляется свет, над твоим ясным смехом,
Haciendo de cada detalle una intención
Превращая каждую деталь в намерение.
Por la ventana se colaba el viento, el cielo y la mañana
В окно проникали ветер, небо и утро,
Y en la luz anaranjada el sol clamaba en el jardín
И в оранжевом свете солнце взывало в саду.
La primavera era un festín
Весна была праздником,
Flores y besos para ti
Цветы и поцелуи для тебя.
Despierta al intersticio, bienvenida a amanecer
Пробудись в промежутке, добро пожаловать в рассвет,
Que el cielo está tan claro ya el sol se ha puesto en pie
Небо такое ясное, солнце уже встало.
Arriba, ven, que estamos esperando
Вставай, иди сюда, мы ждём.
Vuelo a acariciar (y vuelo a acariciar ojos y faz)
Я снова ласкаю снова ласкаю твои глаза и лицо),
Me encaminé en las comisuras de sus labios
Мои губы скользят по уголкам твоих губ.
Bajo mi beso arde su piel (y al explorar su intimidad)
Под моими поцелуями горит твоя кожа (и, исследуя твою близость),
Huye su voz y me apresuran sus desmayos
Твой голос затихает, а я тороплюсь к твоим обморокам.
Enlázame a tu piel, amor, (condúceme hasta la felicidad)
Привяжи меня к своей коже, любовь моя, (веди меня к счастью).
Recíbeme y abrázame con fuerza
Прими меня и обними крепко,
Que esta dicha tan inmensa
Это безмерное блаженство
Me ha llevado más allá de donde estoy
Унесло меня далеко за пределы того, где я нахожусь.
De pronto hay luz sobre su cara
Вдруг на твоём лице появляется свет,
Sobre de su risa clara
Над твоим ясным смехом,
Haciendo de cada detalle una intención
Превращая каждую деталь в намерение.
Por la ventana se colaba el viento, el cielo y la mañana
В окно проникали ветер, небо и утро,
Y en la luz anaranjada el sol clamaba en el jardín
И в оранжевом свете солнце взывало в саду.
La primavera era un festín
Весна была праздником,
Flores y besos para ti
Цветы и поцелуи для тебя.
Despierta al intersticio, bienvenida a amanecer
Пробудись в промежутке, добро пожаловать в рассвет,
Que el cielo está tan claro ya el sol se ha puesto en pie
Небо такое ясное, солнце уже встало.
Arriba, ven
Вставай, иди сюда,
Que estamos esperando
Мы ждём.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.