Fernando Delgadillo - El Saltamontes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - El Saltamontes




El Saltamontes
The Grasshopper
Llevaba un saltamontes
I carried a grasshopper
Y una espiga idéntico disfraz
And an ear of corn, identical disguise
Al campo que tostaban polvo y sol
To the field that they toasted dust and sun
Si acaso dedicándose un cantar
If perhaps they dedicated a song
Como un saltamontes
Like a grasshopper
Canta con monótona igualdad.
Sing with monotonous equality.
El viento que llevaba a la pradera
The wind that carried it to the meadow
Con cansancios y pesares
With weariness and sorrow
Sorpresiva soledad
Surprising solitude
Solo ruinas tierras viejas de curtirse al sol
Only ruins old lands to tan in the sun
Y tardes de campiñas
And afternoons of the countryside
¿Para quién cantaba yo?.
For whom did I sing?.
Yo soy pues el saltamontes
I am therefore the grasshopper
Que le canta a la llanura
That sings to the plain
Cuando sopesa de sueño y de calor
When it weighs with sleepiness and heat
Cuando mecen con las tardes
When they rock with the afternoons
Los sopores de las tumbas
The torpor of the tombs
De otros saltamontes
Of other grasshoppers
Que hubo antes que yo.
That were there before me.
Luego me fui como aquel
Then I went away like him
Que se desangra
Who bleeds
Como aquel que todo teme
Like him who fears everything
Y todo debe al porvenir
And owes everything to the future
Casi sigo siendo el mismo si no fuera
I almost continue being the same if I hadn't
Porque ayer me hallé un ejemplo
For yesterday I found an example
Que se empeña en ser feliz.
That insists on being happy.
Una duda tiene el canto en su destino
A doubt has the song in its destiny
Y una y griega hay en la brecha que elegir
And a Greek one there is in the gap to choose
Y una cruz hay en la ladera y el silencio
And a cross there is on the slope and the silence
Que apretaba entre los dientes
That clenched between the teeth
Cuando halle mi nombre ahí
When I found my name there
Cuando dejaré mi tierra
When I will leave my land
Ha de ser siempre un acertijo
It must always be a riddle
Cuando habrán de oír que digo la verdad
When they will have to hear that I tell the truth
Y el camino que no acaba y me devuelve
And the path that does not end and returns me
A donde mismo ya me estoy desesperando
To where even now I am becoming desperate
De intentar.
Of trying.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.