Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Entre Pairos y Derivas (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Pairos y Derivas (En Vivo)
Между Затишьями и Течениями (Вживую)
Te
he
venido
suponiendo
Я
представлял
тебя,
En
todos
los
días
que
me
faltan
tal
cual
si,
Во
всех
днях,
которых
мне
не
хватает,
словно,
Pudiera
verlos
como
son
Мог
видеть
их
такими,
какие
они
есть.
Sólo
quiero
resumirte
que
al
principio
Я
просто
хочу
сказать
тебе,
что
вначале
Te
pensaba
y
que
hoy
contemplo
en
ti
Я
думал
о
тебе,
а
сегодня
вижу
в
тебе
La
costa
a
donde
voy
Берег,
к
которому
я
иду.
Si
te
cuento
que
esta
unión
Если
я
скажу
тебе,
что
этот
союз
De
dulce
y
sal
me
sujetó
Сладкого
и
соленого
меня
пленил
Y
otras
cosas
parecidas
И
другие
подобные
вещи,
Que
me
envuelven
y
me
dan
de
imaginar
Которые
окутывают
меня
и
дают
волю
воображению,
Es
que
me
deleito
tanto
То
это
потому,
что
я
так
наслаждаюсь,
Escuchándome
inventarte
en
mi
prisión
Слушая
себя,
выдумывая
тебя
в
своем
плену.
Es
mi
sueño
preferido
Это
моя
любимая
мечта,
Y
no
quisiera
un
día
notar
И
я
не
хотел
бы
однажды
заметить,
Que
este
encuentro
no
me
sucedió
jamás
Что
эта
встреча
никогда
не
случалась
со
мной.
A
mí
que
vuelvo
a
amanecer
para
tu
aliento
Я,
кто
снова
встречает
рассвет
ради
твоего
дыхания,
Muchas
más
veces
de
las
que
hubiera
confesado
ayer
Гораздо
чаще,
чем
признался
бы
вчера,
Que
despido
al
sol
poniente
Кто
провожает
закат,
Cuando
he
contemplado
el
siempre
de
tus
ojos
Когда
созерцал
вечность
твоих
глаз,
Y
por
fin
comienzo
a
ver
И
наконец
начинаю
видеть,
Que
estoy
dejando
de
callar
que
te
amo
Что
я
перестаю
молчать
о
том,
что
люблю
тебя,
Que
me
detienes
la
respiración
Что
ты
захватываешь
мое
дыхание,
Que
atraen
mi
vida
tus
puertos
tiranos
Что
твои
тиранические
гавани
манят
мою
жизнь,
A
donde
siempre
apuntó
mi
amante
embarcación
Куда
всегда
стремился
мой
влюбленный
корабль.
Mi
existencia
el
pescador
Моя
жизнь
— рыбак,
Que
a
diario
le
tendió
a
la
vida
Который
ежедневно
забрасывал
в
жизнь
Sus
resplandecientes
redes
de
ultramar
Свои
сверкающие
заморские
сети.
Donde
arde
el
astro
poeta
Где
горит
звезда-поэт,
Que
se
ilumina
a
si
mismo
Которая
освещает
сама
себя
Y
viaja
y
sueña
en
su
eterna
senda
solar
И
путешествует
и
мечтает
на
своем
вечном
солнечном
пути.
Lugar
de
brisa,
oleaje
y
días
añiles
Место
бриза,
волн
и
лазурных
дней,
Que
siempre
estaban
conduciendo
a
ti
Которые
всегда
вели
к
тебе,
Que
siempre
fueron
signos
invisibles
Которые
всегда
были
невидимыми
знаками,
Cursos
intrazables
a
través
de
mí
Непроходимыми
путями
сквозь
меня.
Toma
el
timón
de
mi
barca
Возьми
штурвал
моей
лодки
Y
el
oriente
de
mis
velas
И
восток
моих
парусов,
En
tu
tierra
firme
dame
una
señal
На
твоей
твердой
земле
дай
мне
знак.
Sé
mi
faro
por
las
noches
Будь
моим
маяком
по
ночам,
Déjame
arar
con
mi
quilla
Позволь
мне
вспахать
своим
килем
En
tus
arenas
remontar
tu
manantial
В
твоих
песках,
подняться
к
твоему
источнику.
Si
aguas
adentro
en
tus
labios
me
pierdo
y
Если
в
глубине
твоих
губ
я
потеряюсь
и
No
me
es
posible
llegar
a
volver
Мне
не
удастся
вернуться,
Me
internaré
en
tus
senderos
secretos
Я
углублюсь
в
твои
тайные
тропы,
A
explorar
tus
fuentes,
tus
selvas
tu
ser
Чтобы
исследовать
твои
источники,
твои
джунгли,
твое
существо.
Entre
pairos
y
derivas
Между
затишьями
и
течениями
Por
los
mares
de
mi
vida
По
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
Сегодня
я
вижу
себя
всегда
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
затишьями
и
течениями
Por
los
mares
de
mi
vida
По
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
Сегодня
я
вижу
себя
всегда
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
затишьями
и
течениями
Por
los
mares
de
mi
vida
По
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
Сегодня
я
вижу
себя
всегда
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
затишьями
и
течениями
Por
los
mares
de
mi
vida
По
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
Сегодня
я
вижу
себя
всегда
плывущим
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.