Fernando Delgadillo - Entre Pairos y Derivas (Versión Acústica [Editado]) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Entre Pairos y Derivas (Versión Acústica [Editado])




Entre Pairos y Derivas (Versión Acústica [Editado])
In Tides and Drifts (Acoustic Version [Edited])
Te he venido suponiendo
I have envisioned you
En todos los días que me faltan
In all the days that I need
Tal cual si, pudiera verlos como son.
As if I could see them as they are.
Sólo quiero resumirte que
I just want to sum it up
Al principio te pensaba
At first I thought of you
Y que hoy contemplo en ti
And that today I see in you
La costa a donde voy.
The shore to which I go.
Si te cuento que esta unión
If I tell you that this union
De dulce y sal me sujetó
Of sweet and salt has held me
Y otras cosas parecidas
And other similar things
Que me envuelven y me dan de imaginar.
That envelop me and give me imagination.
Es que me deleito tanto
Is that I so much delight
Escuchándome inventarte en mi prisión
Listening to myself invent you in my prison
Es mi sueño preferido
It's my favorite dream
Y no quisiera un día notar
And I would never want to notice
Que este encuentro no me sucedió jamás
That this meeting never happened to me
A mi que vuelvo a amanecer para tu aliento
To me who comes to dawn again for your breath
Muchas más veces de las que hubiera confesado ayer.
Many more times than I had confessed yesterday.
Que despido al sol poniente
That I say goodbye to the sunset
Cuando he contemplado el siempre de tus ojos
When I have contemplated the always of your eyes
Y por fin comienzo a ver.
And finally I begin to see.
Que estoy dejando de callar que te amo
That I'm beginning to stop saying I love you
Que me detienes la respiración
That you stop my breath
Que atraen mi vida tus puertos tiranos
That your tyrant ports attract my life
A donde siempre apuntó mi amante embarcación.
To where my lover's boat has always pointed.
Mi existencia el pescador
My existence the fisherman
Que a diario le tendió a la vida
Who daily extended to life
Sus resplandecientes redes de ultramar
His resplendent overseas nets
Donde arde el astro poeta
Where the star poet burns
Que se ilumina a si mismo
That illuminates itself
Y viaja y sueña en su eterna senda solar
And travels and dreams on its eternal solar path
Lugar de brisa, oleaje y días añiles
A place of breeze, waves and indigo days
Que siempre estaban conduciendo a ti.
That were always leading to you.
Que siempre fueron signos invisibles
That were always invisible signs
Cursos intrazables a través de mi.
Untraceable courses through me.
Toma el timón de mi barca
Take the helm of my boat
Y el oriente de mis velas.
And the east of my sails.
En tu tierra firme dame una señal
On your firm land, give me a sign
Se mi faro por las noches
Be my lighthouse at night
Déjame arar con mi quilla
Let me plow with my keel
En tus arenas remontar tu manantial.
In your sands to climb your spring.
Si aguas adentro en tus labios me pierdo y
If I get lost in your lips in deep water and
No me es posible llegar a volver.
It is not possible for me to return.
Me internaré en tus senderos secretos
I will go into your secret paths
A explorar tus fuentes, tus selvas tu sed.
To explore your sources, your forests, your thirst.
Entre Pairos y derivas
Among tides and drifts
Por los mares de mi vida
Through the seas of my life
Hoy me veo siempre bogando a ti.
Today I always see myself paddling to you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.