Fernando Delgadillo - La Bañera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - La Bañera




La Bañera
The Bathtub
Me sorprendí a través del cristal de la bañera
I was surprised through the glass of the bathtub
Cuando una puerta abierta me invitó a mirar la escena
When an open door invited me to look at the scene
De tu piel que entre las nubes de vapor
Of your skin that between the clouds of steam
Se humedece y se despierta
Moistens and awakens
El agua cae constante, te recorre y busca el suelo
The water falls constantly, travels through you and seeks the floor
Recuerdo que en la tarde era yo quien medía tu cuerpo
I remember that in the afternoon I was the one who measured your body
Con la constancia de quien descubre eso que anda buscando
With the constancy of one who discovers what he is looking for
Y aun así (y aun así)
And even so (and even so)
Y aun así
And even so
Y aun así se da su tiempo
And even so it takes its time
Y te miro a través del cristal de la bañera
And I look at you through the glass of the bathtub
Recoges el jabón y me concentro en tus caderas
You pick up the soap and I concentrate on your hips
Lo pasas por tu piel tan dulcemente
You pass it over your skin so sweetly
Que le envidio su carrera
That I envy its glide
Tus gestos no se ven, ni se ve el color de tus ojos
Your gestures aren't seen, nor is the color of your eyes
Disueltos con vapor tus labios
Dissolved with steam, your lips
No llevan su tono usual de rojo
Don't have their usual shade of red
Y el tono de tu piel siempre contra el de la pared
And the tone of your skin always against that of the wall
Resulta en curva, contornos, jabón y espuma
Results in curves, contours, soap and foam
El remedio para mi sed
The cure for my thirst
Digo bien para mi sed
I mean, for my thirst
Te estoy mirando a través del cristal de la bañera
I'm looking at you through the glass of the bathtub
Lo miro casi todo y todo lo que veo me ciega
I look at almost everything and everything I see blinds me
No te he llamado y en tu intimidad no te das cuenta
I haven't called you and in your privacy you don't realize
Pensaba visitarte y tan bella e indispuesta
I thought of visiting you and you so beautiful and indisposed
Que me decidí a marcharme pero no a cerrar la puerta
That I decided to leave but not to close the door
Para verte cuando escribo y no sea que
To see you when I write and so that you don't
Desaparezcas (para verte cuando escribo y no sea que)
Disappear (to see you when I write and so that you don't)
Desaparezcas
Disappear





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.