Paroles et traduction Fernando Delgadillo - La Bañera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
sorprendí
a
través
del
cristal
de
la
bañera
Я
увидел
тебя
через
стекло
ванной,
Cuando
una
puerta
abierta
me
invitó
a
mirar
la
escena
Когда
открытая
дверь
пригласила
меня
взглянуть
на
эту
сцену.
De
tu
piel
que
entre
las
nubes
de
vapor
Твоя
кожа
в
облаках
пара
Se
humedece
y
se
despierta
Намокает
и
пробуждается.
El
agua
cae
constante,
te
recorre
y
busca
el
suelo
Вода
льется
непрерывно,
струится
по
тебе
и
стремится
к
полу.
Recuerdo
que
en
la
tarde
era
yo
quien
medía
tu
cuerpo
Помню,
днем
я
измерял
твое
тело,
Con
la
constancia
de
quien
descubre
eso
que
anda
buscando
С
упорством
того,
кто
нашел
то,
что
искал.
Y
aun
así
(y
aun
así)
И
все
же
(и
все
же)
Y
aun
así
se
da
su
tiempo
И
все
же
всему
свое
время.
Y
te
miro
a
través
del
cristal
de
la
bañera
И
я
смотрю
на
тебя
через
стекло
ванной,
Recoges
el
jabón
y
me
concentro
en
tus
caderas
Ты
берешь
мыло,
и
мой
взгляд
прикован
к
твоим
бедрам.
Lo
pasas
por
tu
piel
tan
dulcemente
Ты
проводишь
им
по
своей
коже
так
нежно,
Que
le
envidio
su
carrera
Что
я
завидую
его
пути.
Tus
gestos
no
se
ven,
ni
se
ve
el
color
de
tus
ojos
Твои
жесты
не
видны,
как
и
цвет
твоих
глаз,
Disueltos
con
vapor
tus
labios
Растворенные
в
паре
твои
губы
No
llevan
su
tono
usual
de
rojo
Потеряли
свой
обычный
красный
оттенок.
Y
el
tono
de
tu
piel
siempre
contra
el
de
la
pared
И
оттенок
твоей
кожи
на
фоне
стены
Resulta
en
curva,
contornos,
jabón
y
espuma
Вырисовывает
изгибы,
контуры,
мыло
и
пену
-
El
remedio
para
mi
sed
Лекарство
от
моей
жажды.
Digo
bien
para
mi
sed
Да,
именно
от
моей
жажды.
Te
estoy
mirando
a
través
del
cristal
de
la
bañera
Я
наблюдаю
за
тобой
через
стекло
ванной,
Lo
miro
casi
todo
y
todo
lo
que
veo
me
ciega
Я
вижу
почти
все,
и
все,
что
я
вижу,
ослепляет
меня.
No
te
he
llamado
y
tú
en
tu
intimidad
no
te
das
cuenta
Я
не
позвал
тебя,
и
ты
в
своей
безмятежности
не
замечаешь
меня.
Pensaba
visitarte
y
tú
tan
bella
e
indispuesta
Я
думал
зайти
к
тебе,
а
ты
такая
прекрасная
и
беззащитная,
Que
me
decidí
a
marcharme
pero
no
a
cerrar
la
puerta
Что
я
решил
уйти,
но
не
закрывать
дверь,
Para
verte
cuando
escribo
y
no
sea
que
Чтобы
видеть
тебя,
когда
я
пишу,
чтобы
ты
вдруг
не
Desaparezcas
(para
verte
cuando
escribo
y
no
sea
que)
Исчезла
(чтобы
видеть
тебя,
когда
я
пишу,
чтобы
ты
вдруг
не)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.