Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas (Versión Acústica [Editado])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llamadas Anónimas (Versión Acústica [Editado])
Anonymous Calls (Acoustic Version [Edited])
Era
imposible
que
supiera
It
was
impossible
for
him
to
know
Quien
podía
llamar.
Who
could
call.
Sonó
el
teléfono
y
yo
levante
The
phone
rang
and
I
picked
up
El
auricular.
The
headset.
Y
aquella
voz
acariciante
And
that
caressing
voice
Dijo
escucha,
no
me
cortes
He
said
listen,
don't
cut
me
off
Estoy
sola
y
no
tengo
a
I'm
alone
and
I
don't
have
a...
Nadie
que
quiera
hablar
No
one
who
wants
to
talk
Y
a
esta
horas...
And
at
this
hour...
Yo
miré
el
reloj
y
estaba
a
I
looked
at
the
clock
and
it
was
a
De
colgarte
pues
tenia
To
hang
up
on
you
because
I
had
Pero
algo
senti
en
ese
tono
But
I
felt
something
in
that
tone
Suplicante
que
me
interesó
Supplicant
that
interested
me
¡ que
va
¡ me
dije
interés
what's
up,
I
said
interest
Profesional,
le
dije
Professional,
I
told
him
¡claro!
no
tengas
cuidado
Sure!
don't
be
careful
Bombón
¿qué
puedo
hacer
Bonbon
what
can
I
do
Y
me
contestó
And
he
answered
me
-Te
lo
agradezco
tanto,
¿sabes?
- I
appreciate
it
so
much,
you
know?
Siempre
sentí
necesidad
de
I
have
always
felt
the
need
to
Decirle
esto
a
alguien
así
Telling
this
to
someone
like
that
Que
sin
querer
marqué
tu
That
I
inadvertently
marked
your
Número
al
azar.
Random
number.
Porque
tengo
la
fantasía,
sí,
Because
I
have
the
fantasy,
yeah,
De
acariciarte
esta
noche
To
caress
you
tonight
Por
detrás
de
las
piernas
y
Behind
the
legs
and
No
parar
hasta
Not
to
stop
until
Llegar
a
tus
caders
y
luego
Get
to
your
hips
and
then
Desabrochar
despecio
el
Unbuckling
despecio
the
Yo
pegué
un
salto
y
dije
–
I
jumped
up
and
said
–
¿Dónde
has
estado
tanto
Where
have
you
been
so
much
Dime
a
dónde
he
de
volar
Tell
me
where
I
have
to
fly
Para
ser
¡ajá!
tu
fantasía
To
be
aha!
your
fantasy
Me
aseguró
que
por
He
assured
me
that
by
Lo
iba
a
averiguar
I
was
going
to
find
out
Pero
antes
de
besarme
el
But
before
you
kiss
me
the
Me
iba
a
mordiquear
el
I
was
going
to
bite
the
Derecho
de
la
oreja
y
yo
Right
of
the
ear
and
I
Sentí,
caricias
a
través
de
la
I
felt,
caresses
through
the
Bocina
para
mí.
Honk
for
me.
Me
comentó
que
le
excitaba
He
told
me
that
it
turned
him
on
Mi
nombre
cuando
yo
casi
My
name
when
I
almost
Le
confieso
I
confess
to
you
Pues...
me
llamo
fernando
Well...
my
name
is
Fernando
Pero
en
lugar
de
esto
le
dije
But
instead
of
this
I
told
him
Yo
soy
lo
que
necesitas.
I
am
what
you
need.
Y
se
río
– Pero
antes
deja
And
he
laughs
– but
first
he
lets
Que
te
diga
otras
cositas.
Let
me
tell
you
some
other
little
things.
Y
me
contó
con
detalle
And
he
told
me
in
detail
Como
se
tendia
en
la
As
it
was
laid
in
the
Yo
me
contuve
de
arrancarme
I
held
back
from
tearing
myself
away
Pijama
y
comencé
a
morderme
Pajamas
and
I
started
to
bite
El
dorso
de
la
mano
The
back
of
the
hand
Como
abrasaría
sus
labios.
How
he
would
burn
his
lips.
Hasta
aquí
todo
tenia
tonos
So
far
everything
had
tones
De
una
erotica
locura
Of
an
erotic
madness
Cuando
gritó
que
se
lo
When
he
shouted
that
he
Hiciera
entre
basura
y
Between
garbage
and
-Dame
tus
datos
nena,
çdámelos
siquiera
y
haremos
- Give
me
your
data
baby,
çdame
them
even
and
we
will
Lo
que
quieras
dontu
tu
Whatever
you
want
dontu
tu
Y
pensé
que
el
caso
podría
And
I
thought
the
case
might
Requerir
toda
mi
astucia
Require
all
my
cunning
Pero
ella
comenzó
a
But
she
started
to
Decirme
cosas
sucias
y
a
Telling
me
dirty
things
and
a...
Gritarme
apasionada
¿qué
Shouting
at
me
passionately
what
Era
lo
que
yo
iba
a
hacer
¿
It
was
what
I
was
going
to
do
¿
Y
contesté,-
cuando
me
And
I
replied,
- When
I
Des
tu
dirección
voy
a
tenderte
Give
your
address
I'm
going
to
lay
you
out
Y
a
quitarte
con
los
And
to
take
you
away
with
the
Dientes
toda
la
ropa
interior...
Teeth
all
the
underwear...
Pero
al
pensarlo
presa
fui
But
when
I
thought
about
it
prey
I
was
De
un
arrebato
de
pasión
Of
an
outburst
of
passion
Tiré
del
cable
del
teléfono
I
pulled
the
phone
cord
Que
se
desconectó
y
me
That
he
disconnected
and
I
Hallé
jadeante
en
medio
de
I
found
myself
panting
in
the
middle
of
La
noche
y
oh...
The
night
and
oh...
Conecté
el
cable
del
I
connected
the
cable
of
the
Teléfono
por
ver
si
estaba
Phone
to
see
if
he
was
Ahí
pero
la
voz
dejó
lugar
a
There
but
the
voice
left
room
for
Un
tono
que
reconocí
A
tone
I
recognized
Como
la
nota
intermitente
Like
the
flashing
note
De
cualquier
línea
From
any
line
Colgue
el
auricular
por
si
Hang
up
the
headset
just
in
case
Ota
vez
llamaba.
Ota
time
I
was
calling.
Y
esperé,
y
esperé
mucho
sí
And
I
waited,
and
I
waited
a
lot
yeah
Otra
vez
llamaba.
He
was
calling
again.
Y
esperé,
y
esperé
mucho
y
And
I
waited,
and
I
waited
a
lot
and
Todavia
espero
en
las
I
am
still
waiting
in
the
Noches
cambié
el
cable
Nights
I
changed
the
cable
Del
teléfono
y
me
acoso
From
the
phone
and
harassing
me
Con
reproches
With
reproaches
Y
cuando
me
siento
solo
And
when
I
feel
lonely
Marco
un
número
al
azar
I
dial
a
random
number
Y
si
contesta
una
mujer
And
if
a
woman
answers
Siempre
comienzo
a
I
always
start
a
¿Qué
tal
por
favor
no
me
How
about
please
don't
me
Cortes
estoy
solo
y
no
tengo
Cuts
I'm
alone
and
I
don't
have
A
nadie
que
quiera
hablar
To
anyone
who
wants
to
talk
Conmigo,
y
ya
es
tan
tarde.
With
me,
and
it's
already
so
late.
Pero
siempre
sentí
la
But
I
always
felt
the
Necesidad
de
acariciarte
Need
to
caress
you
Por
detrás
de
las
piernas...
y
bueno
From
behind
the
legs...
and
well
Bueno?...hay
alguien
en
el
mundo
Well?...there
is
someone
in
the
world
Que
quiera
hablar
conmigo?
Who
wants
to
talk
to
me?
Podriamos
decir
que
es
algo...
exitante...
Turu
tu
turu...
We
could
say
that
it
is
something...
exciting...
Turu
tu
turu...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.