Fernando Delgadillo - Los Cantares de un Gusano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Los Cantares de un Gusano




Los Cantares de un Gusano
Песни Червя
Una cosa digo
Одну вещь скажу тебе,
Si su señoría me permitiera
Если ваша милость позволит
Y se guardara de momento
И уберет на мгновение
Su manual en la mollera.
Свой свод правил с головы.
Si ha venido al mundo
Если кто-то и пришел в мир
Alguien para algo, no soy yo;
Для чего-то, то это не я;
Pero guardo la costumbre
Но я храню привычку
De cantar por donde voy.
Петь, куда бы ни шел.
Yo he venido por caminos
Я пришел дорогами,
Donde se gasta la noche,
Где ночь коротают,
Donde la Luna y el vino
Где Луна и вино
Se festejan con desorden.
Празднуют в беспорядке.
Y he aprendido lo que sé,
И я узнал то, что знаю,
Que si no es mucho, es suficiente
И пусть немного, но достаточно,
Para tomar cada día
Чтобы брать каждый день
Lo que al cabo me contente.
То, что в итоге меня радует.
Apurado y presuroso
В спешке и торопливо
Solamente voy de paso,
Я лишь прохожу мимо,
Como pasan por el bosque
Как проходят по лесу
Los senderos intrincados.
Запутанные тропы.
Por las tierras altas
По высокогорьям
Y las sólidas colinas,
И твердым холмам,
Por mis cortas barbas,
Клянусь своей короткой бородой,
Si no me placen las vistas.
Если мне не понравятся виды.
Debí ser hijo de halcones
Я должен был быть сыном соколов
Y morar cumbres y cimas,
И обитать на вершинах и пиках,
Y avistar a los viajeros
И высматривать путников
En pie como las encinas.
Стоя, как дубы.
Pero no soy sino un diablo
Но я всего лишь бес,
Al que no le preguntaron,
Которого не спросили,
Como así ocurrió con todos,
Как это случилось со всеми,
Ya me estoy acostumbrando.
Я уже привыкаю.
A las restricciones
К ограничениям
De mi humana condición,
Моей человеческой природы,
Y a un mañoso nombre,
И к хитрому имени,
El de animal superior.
Имени высшего животного.
Yo que no soy emisario
Я, кто не посланник
Ni de nombres, ni de suertes,
Ни имен, ни судеб,
Ni señor del habitat
Ни властелин среды обитания
De lo que atrapo con los dientes.
Того, что ловлю зубами.
Más de una vez me he marchado
Не раз я уходил,
Aventurero y errabundo,
Авантюристом и бродягой,
Como tantos que se fueron
Как многие, кто ушел,
Porque ya no creen al mundo.
Потому что больше не верят миру.
Apurado y presuroso,
В спешке и торопливо,
Solamente voy de paso,
Я лишь прохожу мимо,
Como van contando historias
Как рассказывают истории
Los juglares y los bardos.
Менестрели и барды.
Cuando mi canción se afloja,
Когда моя песня стихает,
Cuando me detengo el paso,
Когда я останавливаюсь,
No voy dejando la ruta,
Я не покидаю путь,
Sólo me tiro un descanso.
Я просто отдыхаю.
Fue hay días para andar sin pausa
Бывают дни, чтобы идти без остановки,
Y hay días que se nos detienen,
И бывают дни, которые нас останавливают,
Yo me repongo estos días
Я восстанавливаюсь в эти дни
Para todos los que vienen.
Для всех грядущих.
Me gusta el azul del cielo,
Мне нравится синева неба,
El aire helado y me asombra
Ледяной воздух, и меня поражает
La luz que me deja ciego
Свет, который ослепляет меня,
Y siempre me guardó una sombra.
И всегда за мной хранится тень.
Para otoño, cuando el bosque
Для осени, когда лес
Se ha alfombrado de oropel,
Устлан золотой листвой,
Y el aroma de madera
И аромат древесины
Se hace del atardecer.
Становится закатом.
Soy cigarra cancionera
Я - цикада-певица,
Que aún se burla de la hormiga,
Которая все еще смеется над муравьем,
Soy un gusano de tierra,
Я - земляной червь,
Pujante y lleno de vida.
Сильный и полный жизни.
Serán los paisajes ricos
То ли богатые пейзажи,
O la tarde con sus gamas,
То ли вечер с его красками,
Que los versos rinden probos
Стихи текут честно
Y entretienen en la marcha.
И развлекают в пути.
Y ajustándose a mi paso
И подстраиваясь под мой шаг
Y al camino que al fin falta,
И к дороге, которой в конце концов не хватает,
Los cantares se me llegan
Песни приходят ко мне,
Como cumplen las distancias.
Как преодолеваются расстояния.
Apurado y presuroso,
В спешке и торопливо,
Solamente voy de paso,
Я лишь прохожу мимо,
Como pasan por el bosque
Как проходят по лесу
Los senderos intrincados.
Запутанные тропы.
Como van contando historias
Как рассказывают истории
Los juglares y los bardos;
Менестрели и барды;
Como pasan en otoño
Как проходят осенью
Los peregrinos gusanos.
Странствующие черви.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.