Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Matutina - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matutina - En Vivo
Matutina - Live
Oigo
como
llama
una
campana
I
hear
a
bell
ringing
Que
a
esta
hora
de
la
mañana
That
at
this
hour
of
the
morning
Ya
se
fija
en
el
reloj
Is
already
staring
at
the
clock
Oigo
el
viento
que
sopla
ligero
I
hear
the
wind
blowing
softly
Y
oigo
el
estruendoso
vuelo
pasajero
de
un
avion
And
I
hear
the
thunderous,
fleeting
flight
of
an
airplane
Oigo
cuando
pasa
la
vecina
I
hear
the
neighbour
passing
by
Que
canta
mientras
camina
Who
sings
as
she
walks
Y
a
lo
lejos
un
motor
And
in
the
distance
an
engine
Con
el
que
imagino
una
ventana
With
which
I
imagine
a
window
Que
creció
junto
a
mi
cama
That
grew
next
to
my
bed
Cuando
el
sueño
me
venció
When
my
sleep
overcame
me
Oigo
una
perro
ladrado
distante
I
hear
a
dog
barking
in
the
distance
Y
revoloteos
constantes
de
unos
pajaros
que
están
And
constant
fluttering
of
birds
Siempre
disputándose
las
ramas
Who
are
always
fighting
over
the
branches
Como
todas
las
mañanas
y
anunciando
que
se
irán
Like
every
morning
and
announcing
that
they
will
leave
Oigo
y
lo
que
oigo
me
rodea
I
hear
and
what
I
hear
surrounds
me
Y
oigo
junto
a
mi
la
idea
de
que
tengo
que
salir
And
I
hear
next
to
me
the
idea
that
I
have
to
go
out
A
ser
parte
de
esta
algarabía
To
be
a
part
of
this
hubbub
Que
almenos
por
este
día
todavía
se
deja
oir
That
at
least
for
this
day
can
still
be
heard
Oigo
un
sin
fin
de
ruidos
urbanos
I
hear
an
endless
number
of
urban
noises
Que
quizás
por
cotidianos
That
perhaps
because
they
are
so
everyday
Nunca
llaman
mi
atención
Never
get
my
attention
Oigo
todo
lo
que
siempre
he
oído
I
hear
everything
I
have
always
heard
Y
en
la
almohada
oigo
el
latido
de
mi
porpio
corazón
And
in
the
pillow
I
hear
the
beating
of
my
own
heart
Oigo
sólo
lo
que
siempre
oído
I
hear
only
what
I
have
always
heard
Y
en
la
almohada
oigo
el
latido
de
mi
propio
corazón
And
in
the
pillow
I
hear
the
beating
of
my
own
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.