Paroles et traduction Fernando Delgadillo - No Me Pidas Ser Tu Amigo (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Pidas Ser Tu Amigo (En Vivo)
Не проси меня быть твоим другом (Концертная версия)
Esta
canción
para
aquellos
o
aquellas
Эта
песня
для
тех,
Que
lo
hayan
dado
todo
y
no
les
hayan
devuelto
ni
las
gracias
Кто
отдал
всё,
а
в
ответ
не
услышал
даже
"спасибо"
Se
llama:
"no
me
pidas
ser
tu
amigo"
y
dice
por
aquí
así
Она
называется:
"Не
проси
меня
быть
твоим
другом"
и
вот
о
чём
она
Hoy
buscas
en
mí
un
amigo
que
haga
un
poco
porque
alcances
lo
que
anhelas
Сегодня
ты
ищешь
во
мне
друга,
который
поможет
тебе
достичь
желаемого
Un
amigo
sería
yo
si
te
apoyara
contra
todo
lo
demás
Я
был
бы
другом,
если
бы
поддерживал
тебя
вопреки
всему
A
un
amigo
tu
dicha
le
haría
feliz
aunque
esta
te
llevara
lejos
Друг
радовался
бы
твоему
счастью,
даже
если
оно
уведёт
тебя
далеко
Y
te
fueras
más
allá
de
donde
yo
te
habría
podido
acompañar
Туда,
куда
я
не
смог
бы
тебя
проводить
No
me
pidas
ser
tu
amigo,
porque
hay
cosas
en
mí
que
este
día
no
entiendo
Не
проси
меня
быть
твоим
другом,
ведь
есть
вещи,
которые
я
сегодня
не
понимаю
Por
ejemplo:
"que
no
puedo
ser
ese
alguien
que
piensa
en
la
comprensión"
Например,
"почему
я
не
могу
быть
тем,
кто
думает
о
понимании"
Y
esta
solo
me
daría
tranquilidad,
si
a
la
vez
tú
me
comprendieras
И
это
дало
бы
мне
покой,
только
если
бы
ты
тоже
меня
понимала
Esta
tarde
que
me
hace
abrazarte
fuerte
cuando
me
dices:
"adiós"
Сегодня
вечером,
когда
ты
говоришь
"прощай",
мне
хочется
крепко
тебя
обнять
Un
amigo
te
diría
que
todo
marcha
mientras
se
muerde
los
labios
Друг
сказал
бы
тебе,
что
всё
хорошо,
кусая
губы
Y
por
ti,
no
extrañaría
cada
fin
de
año
los
días
que
no
volverás,
ah,
na-na-na
И
ради
тебя
не
скучал
бы
каждый
Новый
год
по
дням,
когда
ты
не
вернёшься,
ах,
на-на-на
Un
amigo
dejaría
de
hablar
de
cosas
que
sabe
que
te
harán
falta
Друг
перестал
бы
говорить
о
том,
чего
тебе
будет
не
хватать
Para
hablarte
de
lo
que
hay
más
adelante,
aunque
yo
me
quede
atrás
Чтобы
рассказать
тебе
о
том,
что
ждёт
впереди,
даже
если
я
останусь
позади
Sé
que
siempre
fui
el
contigo,
que
tuviste
a
cada
instante
de
tu
vida
Знаю,
я
всегда
был
с
тобой,
в
каждый
миг
твоей
жизни
Alguien
que
lo
daba
todo
sin
pedirte
ni
siquiera
la
verdad
Тем,
кто
отдавал
всё,
не
прося
даже
правды
Siempre
tuviste
a
este
cómplice
que
vino
sin
que
le
necesitaras
У
тебя
всегда
был
этот
сообщник,
который
пришёл
без
нужды
Porque
concebía
el
mundo
desde
tus
ojos
si
ellos
me
querían
mirar
Потому
что
я
видел
мир
твоими
глазами,
если
они
хотели
на
меня
смотреть
No
me
pidas
ser
tu
amigo
cuando
me
dejas
saber
que
ya
te
marchas
Не
проси
меня
быть
твоим
другом,
когда
ты
даёшь
мне
понять,
что
уходишь
No
soy
tan
civilizado
para
comprender
sabiendo
que
te
vas,
ah,
na-na-na
Я
не
настолько
цивилизован,
чтобы
понять,
зная,
что
ты
уходишь,
ах,
на-на-на
Para
ti
seré
aquel
que
hoy
lo
pierde
todo
porque
no
supo
escucharte
Для
тебя
я
буду
тем,
кто
сегодня
потерял
всё,
потому
что
не
умел
слушать
Que
para
mí
sólo
seré
un
extraño
en
paz
que
nunca
te
dejó
de
amar
А
для
себя
я
буду
просто
спокойным
незнакомцем,
который
никогда
не
переставал
тебя
любить
Na-ra-na-ra,
dan-da-ran
На-ра-на-ра,
дан-да-ран
Que
para
mí
solo
seré
un
extraño
en
paz
que
nunca
te
dejó
de
amar
А
для
себя
я
буду
просто
спокойным
незнакомцем,
который
никогда
не
переставал
тебя
любить
Da-na-ra,
da-na-ra,
da-na-ra
Да-на-ра,
да-на-ра,
да-на-ра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.