Fernando Delgadillo - Olvidar (en vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Olvidar (en vivo)




Olvidar (en vivo)
Забыть (вживую)
Hoy siento frío
Сегодня мне холодно
Por lo largo de estos días
От протяженности этих дней
Por lo ancho del camino
От ширины пути,
Que he perdido y que no
Который я потерял и который мне неведом.
Por las horas que no he visto
От часов, которых я не видел,
Por tu ausencia y por la mía
От твоего отсутствия и моего,
Por la lluvia de este octubre
От дождя этого октября,
Por el frío que le cobija entre los suspiros que el viento
От холода, который укрывает его среди вздохов, что ветер
Se ha llevado con mi fe
Унес вместе с моей верой.
Tu distancia es el naufragio
Твоя даль это кораблекрушение,
Que abatió sobre mi vida
Которое обрушилось на мою жизнь,
Las auroras más cansadas
Самые усталые рассветы,
Las más tristes despedidas
Самые грустные прощания.
Las noches más solitarias
Самые одинокие ночи,
De que tuviera razón
В которых я был прав,
Y aunque clamo a la cordura
И хотя я взываю к рассудку,
A que me libre de estas ansias soy victima del impulso
Чтобы он освободил меня от этой тоски, я жертва порыва
De mi propio corazón
Своего собственного сердца.
Ay si te contara yo de penas y razones
Ах, если бы я рассказал тебе о печалях и причинах,
Por las que de lejanías se han cargado mis canciones
По которым дали наполнили мои песни,
Pero que lo cuente el tiempo porque hoy te hago esta promesa amor
Но пусть об этом расскажет время, потому что сегодня я даю тебе это обещание, любовь моя:
Voy a olvidarte con todas sus consecuencias
Я забуду тебя со всеми вытекающими последствиями
Y a librar este pasado que no dejo de arrastrar, ahh
И избавлюсь от этого прошлого, которое я не перестаю влачить за собой, ах.
Voy a olvidarme tu nombre
Я забуду твое имя,
Aunque sea lo ultimo que haga
Даже если это будет последнее, что я сделаю,
Aunque sea la última cosa que me esconda lontanaza
Даже если это будет последнее, что скроет меня вдали,
Y ojalá que en mi camino no me abrume la añoranza
И дай Бог, чтобы на моем пути меня не одолела тоска,
Porque aunque muera de pena, voy a olvidarme de ti
Потому что даже если я умру от горя, я забуду тебя.
Y que me atrape la noche y que me lleven las tormentas
И пусть меня захватит ночь, и пусть меня унесут бури,
Si le vuelvo a dar motivo al sentido que te recuerda y
Если я снова дам повод чувству, которое тебя вспоминает и
Te repite y te repite y vuelve a hacer pronunciación
Повторяет тебя, и повторяет, и снова произносит
De ese tu nombre, de luz que ardía en la habitación
Твое имя, свет, который горел в комнате.
Cómo me amabas, cómo me necesitabas, cómo fue que se fue todo
Как ты любила меня, как ты нуждалась во мне, как все это исчезло.
De repente una mañana desperté lejos de ti y de todo lo que fuera yo
Внезапно однажды утром я проснулся вдали от тебя и от всего, что было мной.
Voy a olvidar cada noche andada al filo de tu calle
Я забуду каждую ночь, проведенную на краю твоей улицы,
A la luz de esos faroles que jamás debieron ser
При свете тех фонарей, которым никогда не следовало быть
La luz que guiara mis pasos al compás de los recuerdos
Светом, направляющим мои шаги в такт воспоминаниям,
Que me enardecen la sangre y hacen entre fiebre y vuelos
Которые разжигают мою кровь и создают между лихорадкой и полетом
Un fuego en el que arde mi alma cuando sueña con tu piel
Огонь, в котором горит моя душа, когда она мечтает о твоей коже.
Si un día te dije que a mis manos no se olvida la caricia de tus manos
Если однажды я сказал, что мои руки не забывают ласку твоих рук,
Tu mirada encendida, voy a olvidarte de veras
Твой пылающий взгляд, я действительно забуду тебя.
Hoy olvida que te olvida
Сегодня забудь, что забываю тебя.
Voy a derrumbar mis sueños a diseminar las ruinas
Я разрушу свои мечты, развею руины,
A liberarte y dejar que nada haya en tu lugar
Освобожу тебя и позволю, чтобы на твоем месте ничего не осталось,
Porque si así no lo hiciera si comienzo a recordar
Потому что если бы я этого не сделал, если бы я начал вспоминать
Con la luz de tu milagro
Со светом твоего чуда,
No podria volver a amar
Я не смог бы снова полюбить.
Ay araran da darararan...
Ай араран да дарараран...





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.