Fernando Delgadillo - Para Todo el Que Sabe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Para Todo el Que Sabe




Para Todo el Que Sabe
Для Всех Знающих
Hubo un día
Был день,
En que discurría
Когда я размышлял
Sobre la sabiduría
О мудрости,
Y yo a mismo me decía
И сам себе говорил
Cierto refrán que no entiendo
Одну поговорку, которую я не понимаю
Ni comprendo todavía.
И до сих пор не понимаю, милая.
Sepa usted, si no lo sabe,
Знайте же, если не знаете,
Dijo el que nada sabía,
Сказал тот, кто ничего не знал,
A todo aquel falto de juicio
Всем тем, кому не хватало рассудка,
Que por poco le creía.
Которые чуть было ему не поверили.
Gracias a mi inteligencia
Благодаря моему уму
Digo- y digo bien- que concluía,
Я говорю - и говорю правильно - что сделал вывод,
Porque el que ya sabe
Потому что тот, кто знает,
Sabe bien que no lo sabe todo,
Хорошо знает, что не знает всего,
Y el que no sabe ni jota
А тот, кто не знает ни йоты,
Ni siquiera tiene modos de enterarse
Даже не имеет возможности узнать,
Qué no sabe... sólo que alguien se lo diga.
Чего он не знает... только если кто-то ему скажет.
Que alguien que sabe que sabe,
Чтобы кто-то, кто знает, что знает,
Se acerque al que no lo sabe
Подошел к тому, кто не знает,
Y le pregunte:
И спросил его:
'¿ Y que sabes?' y le diga:
что ты знаешь?" и сказал ему:
'Esto no lo sabías'.
"Вот этого ты не знал".
Más la sombra de una duda
Но тень сомнения
Confundió mi corazón
Смутила мое сердце,
Y acusó de ligereza
И обвинила в легкомыслии
Mi inequívoca razón...
Мой недвусмысленный разум...
¿Pero si ese que no sabe
Но что, если тот, кто не знает,
Sabe otras cosas distintas
Знает другие, разные вещи,
Que no conoce el que sabe...?
Которых не знает тот, кто знает...?
¡Ah! Pues he ahí la sabiduría
Ах! Вот она, мудрость
Del que no sabe saber
Того, кто не умеет знать
Otras cosas conocidas
Другие известные вещи,
Que habrá que reconocer...
Которые придется признать...
Me dije, y también me dije bien.
Сказал я себе, и сказал себе правильно.
De modo que todos saben.
Таким образом, все знают.
En resumen, saben todos:
В итоге, знают все:
Unos dicen lo que saben
Одни говорят то, что знают,
Y otros saben lo que dicen,
А другие знают, что говорят,
Pero no hay quien sepa todo.
Но нет никого, кто знает всё.
Por cierto... Ustedes que saben,
Кстати... Вы, которые знаете,
Digan que contaba yo,
Скажите, что я рассказывал,
Porque aunque me lo sabía,
Потому что, хотя я это знал,
Creo que ya se me olvidó.
Кажется, я уже забыл.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.