Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Serenata (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata (Versión Acústica)
Serenade (Acoustic Version)
Si
el
viento
esa
noche
soplara
hasta
If
the
wind
blows
tonight
until
Donde
no
he
vuelto,
seguro
visita
tu
puerta
Where
I
haven't
returned,
it
will
surely
visit
your
door
Y
se
invita
a
dormir,
seguro
que
queda
m
And
invite
itself
to
sleep,
surely
it
will
be
left
Atrapado
en
mundo
sin
tiempo,
sin
dolor
y
Trapped
in
a
world
without
time,
without
pain
and
Habita
contigo
a
su
lado
una
vida
de
flor.
Live
with
you
by
your
side
the
life
of
a
flower.
A
cada
instante
a
cada
día,
y
te
desviste
In
every
moment,
in
every
day,
and
undresses
you
En
las
noches
y
en
las
mañanas
te
espía
y
At
nights
and
in
the
mornings
she
spies
on
you
and
Te
devuelve
los
roces
de
tu
piel
junto
a
la
Returns
the
touches
of
your
skin
with
mine
Mía
en
la
última
entrega
de
amor.
In
the
final
act
of
love.
Mi
mente
en
el
viento
visita
y
repite
My
mind
in
the
wind
visits
and
repeats
Momentos
que
son
un
tesoro
de
dichas
Moments
that
are
a
treasure
of
joys
Que
tengo
de
ti,
en
ellos
te
encuentras
That
I
have
of
you,
in
them
you
are
found
Sonriendo
y
mostrándome
el
mundo
que
Smiling
and
showing
me
the
world
that
Haces
para
mi,
así
que
a
soñar
ser
el
You
do
for
me,
so
to
dream
of
being
the
Viento
en
tu
piel
aprendí.
Wind
on
your
skin
I
learned.
Para
enredarme
en
tus
cabellos
y
To
get
tangled
in
your
hair
and
Arroparte
con
mis
manos,
para,
colarme
Cover
you
with
my
hands,
to,
sneak
into
En
tus
sueños
y
hacer
de
invierno
verano
Your
dreams
and
make
winter
summer
Y
como
el
viento
en
esta
noche
sueño
y
And
like
the
wind
on
this
night
I
dream
and
Busco,
sigo
y
voy.
Search,
follow
and
go.
Soy
el
viento
que
te
sigue
en
un
jardín
I
am
the
wind
that
follows
you
in
a
green
garden
Verde
una
tarde
mientras
tus
descalzos
One
afternoon
while
your
barefoot
Pies
vienen
y
van
rondo
feliz,
soy
la
trova
Feet
come
and
go,
I
circle
happy,
I
am
the
ballad
Que
emprendió
su
más
festiva
serenata,
That
embarked
on
its
most
festive
serenade,
Soy
la
brisa
que
tu
mano
rosa
y
se
sabe
I
am
the
breeze
that
your
pink
hand
touches
and
knows
Aquí
frente
de
esta
ventana
tomando
el
Here
in
front
of
this
window
taking
the
Pretexto
de
que
anda
un
febrero
14
en
la
Pretext
that
there
is
a
February
14th
nearby
Proximidad
quisiera
poder
encontrar
la
I
would
like
to
be
able
to
find
the
Canción
más
bonita
que
pueda
escribir
Most
beautiful
song
I
can
write
Para
ti,
que
siempre
sepas
la
luz
que
traes
a
mis
días
como
hacerte
un
resplandor,
For
you,
so
that
you
always
know
the
light
you
bring
to
my
days
like
a
glow,
Que
sabe
este
trovador
de
manos
vivas,
That
this
troubadour
of
live
hands
knows,
Que
te
canta,
que
esta
noche
te
levanta
Who
sings
to
you,
who
raises
you
tonight
Por
qué
no
puede
dormir
así
sin
ti,
sin
tu
Because
he
cannot
sleep
without
you,
without
your
Calor
que
habita
y
vuela
en
el
viento
que
warmth
that
lives
and
flies
in
the
wind
Has
tocado
alrededor.
That
you
have
touched
all
around.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco, Gonzalez Moreno, Pascual De Juan Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.