Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Serenata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
el
viento
esa
noche
soplara
hasta
donde
no
he
vuelto
If
the
wind
that
night
would
blow
to
where
I
have
not
returned
Seguro
visita
tu
puerta
y
se
invita
a
dormir
It
will
surely
visit
your
door
and
invite
itself
to
sleep
Seguro
que
queda
atrapado
en
mundo
sin
tiempo,
sin
dolor
It
will
surely
be
trapped
in
a
world
without
time,
without
pain
Y
habita
contigo
a
su
lado
una
vida
de
flor
And
live
with
you
at
its
side
a
life
of
flower
A
cada
instante,
a
cada
día
Every
moment,
every
day
Y
te
desviste
en
las
noches
y
en
las
mañanas
te
espía
And
undresses
you
at
night
and
spies
on
you
in
the
mornings
Y
te
devuelve
los
roces
de
tu
piel
junto
a
la
mía
And
it
gives
you
back
the
caresses
of
your
skin
next
to
mine
En
la
última
entrega
de
amor
In
the
last
surrender
of
love
Mi
mente
en
el
viento
visita
y
repite
momentos
My
mind
in
the
wind
visits
and
repeats
moments
Que
son
un
tesoro
de
dichas
que
tengo
de
ti
That
are
a
treasure
of
joys
that
I
have
of
you
En
ellos
te
encuentras
sonriendo
In
them
you
find
yourself
smiling
Y
mostrándome
el
mundo
que
haces
para
mí
And
showing
me
the
world
you
make
for
me
Así
que
a
soñar
ser
el
viento
en
tu
piel
aprendí
So
I
learned
to
dream
of
being
the
wind
on
your
skin
Para
enredarme
en
tus
cabellos
To
get
entangled
in
your
hair
Y
arroparte
con
mis
manos,
para
And
wrap
you
up
with
my
hands,
to
Colarme
en
tus
sueños
Sneak
into
your
dreams
Y
hacer
de
invierno
verano
And
make
winter
summer
Y
como
el
viento
en
esta
noche
sueño
y
busco,
sigo
y
voy
And
like
the
wind
on
this
night
I
dream
and
search,
I
follow
and
go
Soy
el
viento
que
te
sigue
en
un
jardín
verde
una
tarde
I
am
the
wind
that
follows
you
in
a
green
garden
one
afternoon
Mientras
tus
descalzos
pies
vienen
y
van,
rondo
feliz
While
your
bare
feet
come
and
go,
I
circle
happily
Soy
la
trova
que
emprendió
su
más
festiva
serenata
I
am
the
troubadour
who
began
his
most
festive
serenade
Soy
la
brisa
que
tu
mano
rosa
y
se
sabe
de
ti...
I
am
the
breeze
that
your
pink
hand
touches
and
knows
about
you...
Aquí
frente
de
esta
ventana
tomando
el
pretexto
Here
in
front
of
this
window
taking
the
pretext
De
que
anda
un
febrero
14
en
la
proximidad
That
there
is
a
February
14
in
the
vicinity
Quisiera
poder
encontrar
la
canción
I
would
like
to
be
able
to
find
the
song
Más
bonita
que
pueda
escribir
para
ti
Prettier
than
I
can
write
for
you
Que
siempre
sepas
la
luz
que
traes
a
mis
días
May
you
always
know
the
light
that
you
bring
to
my
days
Como
hacerte
un
resplandor
How
to
make
a
glow
for
you
Que
sabe
este
trovador
de
manos
vivas,
que
te
canta
That
knows
this
troubadour
of
living
hands,
who
sings
to
you
Que
esta
noche
te
levanta,
porque
no
puede
dormir
así
sin
ti
Who
lifts
you
up
tonight,
because
he
cannot
sleep
without
you
Sin
tu
calor
que
habita
y
vuela
en
el
viento
que
has
tocado
alrededor...
Without
your
warmth
that
dwells
and
flies
in
the
wind
that
you
have
touched
around...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco, Pascual De Juan Fernandez, Gonzalez Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.