Fernando Delgadillo - Soñando el Camino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Soñando el Camino




Soñando el Camino
Dreaming of the Road
Hace dias que el camino va tirando mas lejos,
The road has been pulling me further away for days,
Lejos de las colinas y esos solares viejos,
Away from the familiar hills and old homes,
Que me son familiares y que aprendi a querer
That I've grown to love and cherish,
Como quiero y conozco todo lo que se fue
As I cherish and know all that's gone.
Hace dias te contaba que me alejo y respiro
Days ago I told you that I'm moving away and breathing
Flores de otros jardines, polvos de otros caminos
Flowers from other gardens, dust from other roads,
Que me observan lugares y gente que jamas
That places and people who never
Se acordo de los tantos que nos siguen detras
Remember the many who follow behind us.
Hace tardes enteras que se asoma la noche
For whole afternoons, night has been approaching
Entre malos presagios y negros nubarrones
Among bad omens and dark clouds
Que cuelgan del cielo y me esconden del sol
That hang from the sky and hide me from the sun
Y me dejan pensar que soy yo el que no estoy
And make me think that I'm the one who's not there.
Hace dias que tropiezo y me aferro a la marcha
Days ago I stumbled and clung to the march
Bajo el rayo del sol y el fresco de la escarcha,
Under the sun's rays and the frost's chill,
Se que hay cosas que quedan y cosas que pasan
I know that there are things that remain and things that pass,
Y entre cosas que pienso, pienso en volver a casa
And among the things I think, I think of returning home.
Hace ya tantos dias que la luna lejana
Days ago the distant moon
Se ha colado en el cielo desde horas mas tempranas
Slipped into the sky from earlier hours
Y su luz de satelite antigiuo y distante
And its ancient and distant satellite light
Me ilumine las noches de camino menguante
Illuminates the nights of the waning path.
Y hace tiempo no puedo calmarme estas ansias
And for some time I cannot calm these anxieties
Que me dejo un amor, que ocultan las distancias,
That my love left me, that distance hides,
Pero nada me dice que sigue adelante,
But nothing tells me to keep going,
Si el lugar que busque o el fin del caminante
If the place I'm looking for or the end of the traveler
Que de tanto andar se perdio en el paisaje
Who got lost in the landscape from walking so much
Y de lejos se ve continuando su viaje
And from afar is seen continuing his journey.
La cancion compañera, mi guitarra o baston;
The song companion, my guitar or cane;
Sueños que se perdieron clamando perdon
Dreams that were lost begging for forgiveness
Y antes de irse olvidando se atan a mi si no
And before fading away they cling to me if not
Y me muero a lo lejos, estos dias de camino
And I die far away, these days on the road.
Hace mas de cien meses, cien que no te miro,
It's been over a hundred months, a hundred since I last saw you,
Que lo unico que aliva el dolor son suspiros
That the only thing that relieves the pain is sighs,
Que he olvidado los rostros de aquellos que quiero
That I have forgotten the faces of those I love
Y no alcanza el dolor ni todo el desespero
And neither pain nor despair is enough.
Y me inhundan los ojos gruesos goterones
And thick droplets drown my eyes
Y se van a volar las imaginaciones
And imaginations take flight,
De vuelta al pasado mas siempre me alcanzan
Back to the past but they always reach me
Soñando el camino para volver a casa
Dreaming of the road to return home.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.