Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Soñando el Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñando el Camino
Dreaming of the Road
Hace
dias
que
el
camino
va
tirando
mas
lejos,
The
road
has
been
pulling
me
further
away
for
days,
Lejos
de
las
colinas
y
esos
solares
viejos,
Away
from
the
familiar
hills
and
old
homes,
Que
me
son
familiares
y
que
aprendi
a
querer
That
I've
grown
to
love
and
cherish,
Como
quiero
y
conozco
todo
lo
que
se
fue
As
I
cherish
and
know
all
that's
gone.
Hace
dias
te
contaba
que
me
alejo
y
respiro
Days
ago
I
told
you
that
I'm
moving
away
and
breathing
Flores
de
otros
jardines,
polvos
de
otros
caminos
Flowers
from
other
gardens,
dust
from
other
roads,
Que
me
observan
lugares
y
gente
que
jamas
That
places
and
people
who
never
Se
acordo
de
los
tantos
que
nos
siguen
detras
Remember
the
many
who
follow
behind
us.
Hace
tardes
enteras
que
se
asoma
la
noche
For
whole
afternoons,
night
has
been
approaching
Entre
malos
presagios
y
negros
nubarrones
Among
bad
omens
and
dark
clouds
Que
cuelgan
del
cielo
y
me
esconden
del
sol
That
hang
from
the
sky
and
hide
me
from
the
sun
Y
me
dejan
pensar
que
soy
yo
el
que
no
estoy
And
make
me
think
that
I'm
the
one
who's
not
there.
Hace
dias
que
tropiezo
y
me
aferro
a
la
marcha
Days
ago
I
stumbled
and
clung
to
the
march
Bajo
el
rayo
del
sol
y
el
fresco
de
la
escarcha,
Under
the
sun's
rays
and
the
frost's
chill,
Se
que
hay
cosas
que
quedan
y
cosas
que
pasan
I
know
that
there
are
things
that
remain
and
things
that
pass,
Y
entre
cosas
que
pienso,
pienso
en
volver
a
casa
And
among
the
things
I
think,
I
think
of
returning
home.
Hace
ya
tantos
dias
que
la
luna
lejana
Days
ago
the
distant
moon
Se
ha
colado
en
el
cielo
desde
horas
mas
tempranas
Slipped
into
the
sky
from
earlier
hours
Y
su
luz
de
satelite
antigiuo
y
distante
And
its
ancient
and
distant
satellite
light
Me
ilumine
las
noches
de
camino
menguante
Illuminates
the
nights
of
the
waning
path.
Y
hace
tiempo
no
puedo
calmarme
estas
ansias
And
for
some
time
I
cannot
calm
these
anxieties
Que
me
dejo
un
amor,
que
ocultan
las
distancias,
That
my
love
left
me,
that
distance
hides,
Pero
nada
me
dice
que
sigue
adelante,
But
nothing
tells
me
to
keep
going,
Si
el
lugar
que
busque
o
el
fin
del
caminante
If
the
place
I'm
looking
for
or
the
end
of
the
traveler
Que
de
tanto
andar
se
perdio
en
el
paisaje
Who
got
lost
in
the
landscape
from
walking
so
much
Y
de
lejos
se
ve
continuando
su
viaje
And
from
afar
is
seen
continuing
his
journey.
La
cancion
compañera,
mi
guitarra
o
baston;
The
song
companion,
my
guitar
or
cane;
Sueños
que
se
perdieron
clamando
perdon
Dreams
that
were
lost
begging
for
forgiveness
Y
antes
de
irse
olvidando
se
atan
a
mi
si
no
And
before
fading
away
they
cling
to
me
if
not
Y
me
muero
a
lo
lejos,
estos
dias
de
camino
And
I
die
far
away,
these
days
on
the
road.
Hace
mas
de
cien
meses,
cien
que
no
te
miro,
It's
been
over
a
hundred
months,
a
hundred
since
I
last
saw
you,
Que
lo
unico
que
aliva
el
dolor
son
suspiros
That
the
only
thing
that
relieves
the
pain
is
sighs,
Que
he
olvidado
los
rostros
de
aquellos
que
quiero
That
I
have
forgotten
the
faces
of
those
I
love
Y
no
alcanza
el
dolor
ni
todo
el
desespero
And
neither
pain
nor
despair
is
enough.
Y
me
inhundan
los
ojos
gruesos
goterones
And
thick
droplets
drown
my
eyes
Y
se
van
a
volar
las
imaginaciones
And
imaginations
take
flight,
De
vuelta
al
pasado
mas
siempre
me
alcanzan
Back
to
the
past
but
they
always
reach
me
Soñando
el
camino
para
volver
a
casa
Dreaming
of
the
road
to
return
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.