Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Tienes Que Mirar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tienes Que Mirar
Ты должна взглянуть
Tienes
que
mirar
sobre
las
lomas
Ты
должна
взглянуть
на
эти
склоны,
De
este
valle
si
te
asomas
Из
этой
долины,
если
выглянешь,
A
ver
ese
bosque
que
hay
alrededor
Увидеть
лес,
что
раскинулся
вокруг,
Y
saber
del
cielo
tan
profundo
И
узнать
о
небе
глубоком
Por
las
crónicas
que
al
mundo
Из
хроник,
что
миру
Siempre
ha
referido
el
viento
narrador.
Всегда
рассказывал
ветер-сказитель.
Tienes
que
mirar
al
norte
hermano
Ты
должна
взглянуть
на
север,
милая,
Pero
a
un
norte
más
urbano
Но
на
север
более
городской,
Al
norte
de
la
ciudad
para
comenzar,
На
север
города,
для
начала,
Y
luego
sentarte
en
la
vereda
А
потом
присесть
у
тротуара
A
escuchar
crecer
la
hierba
Слушать,
как
растет
трава,
Y
a
ver
las
piedras
rodar.
И
смотреть,
как
катятся
камни.
Tienes
que
mirar
sobre
el
camino
Ты
должна
взглянуть
на
дорогу,
Que
ha
trazado
el
campesino
Что
проложил
крестьянин
En
largas
marchas
de
silencio
y
soledad,
В
долгих
походах
тишины
и
одиночества,
Para
que
percibas
esa
vida
Чтобы
почувствовать
ту
жизнь,
Que
había
quedado
escondida
Что
осталась
скрытой
Al
desarrollo
que
marco
a
la
capital.
От
развития,
что
захватило
столицу.
Tienes
que
mirar
los
arroyuelos
Ты
должна
взглянуть
на
ручейки
Y
los
pastos
con
el
viento
И
на
травы,
как
ветер
Que
los
viene
a
acariciar,
Ласкает
их,
Y
dejar
un
mundo
convencido
И
оставить
мир,
убежденный
De
su
sueño
desmedido
В
своей
безмерной
мечте,
Que
camina
para
atrás.
Что
идет
вспять.
Tienes
que
tomar
la
carretera
Ты
должна
поехать
по
дороге
Por
Madín
que
es
una
presa
de
recuerdos
Через
Мадин,
что
плотина
воспоминаний,
Donde
prohibieron
nadar,
Где
запретили
купаться,
Y
seguir
mirando
pastizales
И
продолжать
смотреть
на
пастбища,
Regios
bosques
y
otoñales
valles
Величественные
леса
и
осенние
долины,
Que
a
diario
se
encienden
de
azafrán.
Что
ежедневно
окрашиваются
шафраном.
Tienes
que
mirarlo
todo
aprisa
Ты
должна
увидеть
все
это
быстро,
Si
quieres
guardarte
brisa
Если
хочешь
сохранить
ветерок
En
la
memoria
y
evocarlo
como
está.
В
памяти
и
вспоминать,
как
есть.
Tienes
que
ver
todo
en
su
momento
Ты
должна
увидеть
все
в
свое
время,
Porque
al
cabo
y
con
el
tiempo
Потому
что
в
конце
концов,
со
временем,
Nada
vuelve
a
ser
igual.
Ничто
не
будет
прежним.
Tienes
que
mirar
sobre
la
loma
y
Ты
должна
взглянуть
на
склон
и
Sobre
el
valle
si
te
asomas,
На
долину,
если
выглянешь,
Recorrer
el
campo
que
ande
por
ahí.
Пройтись
по
полям,
что
там
раскинулись.
Tienes
que
mirarlo
veinte
veces,
Ты
должна
увидеть
это
двадцать
раз,
Tienes
que
aprenderlo
a
repetir,
Ты
должна
научиться
повторять
это,
Tienes
que
asomarte
para
siempre
Ты
должна
выглядывать
всегда,
Porque
pronto
va
dejando
de
existir,
Потому
что
скоро
это
перестанет
существовать,
...va
dejando
de
existir.
...перестанет
существовать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.