Paroles et traduction Fernando Delgadillo - Tu Prisa (Versión Acústica [Editado])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Prisa (Versión Acústica [Editado])
Твоя Спешка (Акустическая Версия [Редактировано])
Lo
pude
mirar
en
tus
ojos
ayer,
Я
видел
это
в
твоих
глазах
вчера,
Estabas
tan
lejos,
no
había
que
decirlo,
Ты
была
так
далека,
и
слов
не
нужно
было,
Tu
prisa
era
un
ave
queriendo
volver
Твоя
спешка
— птица,
стремящаяся
назад,
Y
dejar
cielo
atrás
los
ratos
vividos.
Оставляя
позади
небо
прожитых
мгновений.
Con
una
mirada
me
diste
a
entender,
y
aunque
Одним
взглядом
ты
дала
мне
понять,
и
хотя
Ya
me
avisabas
que
te
había
perdido,
Ты
уже
предупреждала,
что
я
тебя
потерял,
Tu
boca
mintiéndome,
un
beso,
los
ojos
Твои
губы
лгали
мне,
поцелуй,
глаза...
Me
hubiera
cerrado,
de
no
haber
notado
Я
бы
закрыл
их,
если
бы
не
заметил
Tu
prisa,
esa
tu
ansiosa
prisa.
Твою
спешку,
эту
твою
тревожную
спешку.
¿A
dónde
te
incita
a
volver?
Куда
она
тебя
зовет?
¿A
dónde
te
tiene
sujeta
Где
держит
тебя,
Que
no
te
permite
dejar
de
volver?
Что
не
позволяет
тебе
не
возвращаться?
¿A
dónde
van
tus
alas,
Куда
летят
твои
крылья,
Esas
alas
que
no
acaban
de
Эти
крылья,
которые
никак
не
могут
Llenarse
de
mañana
y
te
urgen
siempre
a
continuar?
Наполниться
завтрашним
днем
и
вечно
зовут
тебя
вперед?
Mentira
que
dude
y
que
no
quiera
ver
Неправда,
что
я
сомневаюсь
и
не
хочу
видеть,
Que
el
tiempo
es
el
tiempo
y
palabras
eternas
Что
время
есть
время,
и
вечные
слова
Se
van
como
a
veces
llegan
a
venir,
Уходят
так
же,
как
иногда
приходят,
A
la
par
del
delirio
que
insiste
en
tus
piernas.
Вместе
с
бредом,
что
зовет
твои
ноги.
Así
te
mantengo
en
la
mente
y
te
sé
Так
я
храню
тебя
в
памяти
и
знаю,
Buscando
mi
boca
y
juntando
tu
cuerpo.
Что
ты
ищешь
мои
губы
и
прижимаешь
свое
тело.
No
quiero
pensarlo
y
te
vuelvo
a
tener
Я
не
хочу
думать
об
этом,
и
снова
ты
со
мной,
Atrapada
a
la
luz
húmeda
de
un
recuerdo
con
prisa,
Пойманная
во
влажном
свете
воспоминания
со
спешкой,
Esa
tu
ansiosa
prisa.
С
этой
твоей
тревожной
спешкой.
¿A
dónde
te
incita
a
volver?
Куда
она
тебя
зовет?
¿Dónde
te
tiene
sujeta
Где
держит
тебя,
Que
no
te
permite
dejar
de
volver?
Что
не
позволяет
тебе
не
возвращаться?
¿Qué
viento
abrió
tus
alas
de
gaviota
demorada,
Какой
ветер
расправил
твои
крылья
запоздалой
чайки,
Tras
del
ruego
que
no
basta
para
detenerte
más?
Следуя
за
мольбой,
которой
недостаточно,
чтобы
удержать
тебя?
Oh,
ya
lo
pude
ver
en
tus
ojos
ayer,
О,
я
видел
это
в
твоих
глазах
вчера,
Que
el
mundo
siempre
tiene
tanto
que
no
has
visto.
Что
в
мире
всегда
есть
столько
всего,
чего
ты
еще
не
видела.
Las
aves
se
marchan,
y
el
viento
otra
vez
Птицы
улетают,
и
ветер
снова
Te
agita
el
cabello
y
te
vuelve
a
invitarlo
a
probar,
Треплет
твои
волосы
и
снова
зовет
тебя
испытать,
Como
brisa
fresca
de
tu
sonrisa
fugaz.
Как
свежий
бриз
твоей
мимолетной
улыбки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.