Fernando Express - Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Express - Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)




Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)
You're the Wind in My Sails (Remastered)
Amore, Amore, Amore heißt du.
Amore, Amore, your name is Love.
Amore, Amore was immer ich tu'.
Amore, Amore, always on my mind.
Du, da war der Sommer, da war die Sonne, da war das Meer.
You were there in the summer, when the sun shone brightly and the sea sparkled.
Und du, die Wellen sangen für uns im Mondlicht ein Lied dazu.
And you, the waves sang for us in the moonlight, a love song.
Das trug uns fort in endlose Räume, weit durch die Zeit
It carried us away to endless realms, far through time
Zur Insel der Träume, die im Meer der Sehnsucht vor uns lag.
To the isle of dreams, that lay before us in the ocean of longing.
Refr.:
Chorus:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du bist die Sonne auf der Haut.
You're the sun on my skin.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
With tenderness and emotions,
Hast du ein starkes Haus gebaut.
You've built a strong house.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
You carry me away and bring me home.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
With you by my side, I'll never be alone.
Amore, Amore, Amore heißt du.
Amore, Amore, your name is Love.
Du, wenn du nicht da bist, dann gibt es Tage so endlos lang
When you're not around, the days are endless and barren.
Und karg. Doch wenn du heimkommst bin ich geborgen und weiß genau,
But when you come home, I feel safe and secure, and I know,
Ich fliege mit dir in tiefblaue Fernen, ganz hoch hinauf
I'll fly with you into deep blue distances, high up above
Zu silbernen Sternen. Du trägst mich durch's Meer der Einsamkeit.
To the silver stars. You carry me through the sea of loneliness.
Refr.:
Chorus:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du bist die Sonne auf der Haut.
You're the sun on my skin.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
With tenderness and emotions,
Hast du ein starkes Haus gebaut.
You've built a strong house.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
You carry me away and bring me home.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
With you by my side, I'll never be alone.
Mein Boot, das heißt "Sehnsucht" und du trägst es fort.
My boat is called "Longing" and you carry it away.
Im Hafen der Liebe, da kamst du an Bord.
When you came aboard, we reached the harbor of love.
Refr.:
Chorus:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du bist die Sonne auf der Haut.
You're the sun on my skin.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
With tenderness and emotions,
Hast du ein starkes Haus gebaut.
You've built a strong house.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
You're the wind in my sails,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
You carry me away and bring me home.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
With you by my side, I'll never be alone.





Writer(s): Erich Liessmann, Erich Offierowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.