Paroles et traduction Fernando Express - Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)
You're the Wind in My Sails (Remastered)
Amore,
Amore,
Amore
heißt
du.
Amore,
Amore,
your
name
is
Love.
Amore,
Amore
was
immer
ich
tu'.
Amore,
Amore,
always
on
my
mind.
Du,
da
war
der
Sommer,
da
war
die
Sonne,
da
war
das
Meer.
You
were
there
in
the
summer,
when
the
sun
shone
brightly
and
the
sea
sparkled.
Und
du,
die
Wellen
sangen
für
uns
im
Mondlicht
ein
Lied
dazu.
And
you,
the
waves
sang
for
us
in
the
moonlight,
a
love
song.
Das
trug
uns
fort
in
endlose
Räume,
weit
durch
die
Zeit
It
carried
us
away
to
endless
realms,
far
through
time
Zur
Insel
der
Träume,
die
im
Meer
der
Sehnsucht
vor
uns
lag.
To
the
isle
of
dreams,
that
lay
before
us
in
the
ocean
of
longing.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
bist
die
Sonne
auf
der
Haut.
You're
the
sun
on
my
skin.
Aus
Zärtlichkeit
und
aus
Gefühlen
With
tenderness
and
emotions,
Hast
du
ein
starkes
Haus
gebaut.
You've
built
a
strong
house.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
trägst
mich
fort
und
bringst
mich
heim.
You
carry
me
away
and
bring
me
home.
An
deiner
Seite
gibt
es
nie
das
Wort
"Allein".
With
you
by
my
side,
I'll
never
be
alone.
Amore,
Amore,
Amore
heißt
du.
Amore,
Amore,
your
name
is
Love.
Du,
wenn
du
nicht
da
bist,
dann
gibt
es
Tage
so
endlos
lang
When
you're
not
around,
the
days
are
endless
and
barren.
Und
karg.
Doch
wenn
du
heimkommst
bin
ich
geborgen
und
weiß
genau,
But
when
you
come
home,
I
feel
safe
and
secure,
and
I
know,
Ich
fliege
mit
dir
in
tiefblaue
Fernen,
ganz
hoch
hinauf
I'll
fly
with
you
into
deep
blue
distances,
high
up
above
Zu
silbernen
Sternen.
Du
trägst
mich
durch's
Meer
der
Einsamkeit.
To
the
silver
stars.
You
carry
me
through
the
sea
of
loneliness.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
bist
die
Sonne
auf
der
Haut.
You're
the
sun
on
my
skin.
Aus
Zärtlichkeit
und
aus
Gefühlen
With
tenderness
and
emotions,
Hast
du
ein
starkes
Haus
gebaut.
You've
built
a
strong
house.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
trägst
mich
fort
und
bringst
mich
heim.
You
carry
me
away
and
bring
me
home.
An
deiner
Seite
gibt
es
nie
das
Wort
"Allein".
With
you
by
my
side,
I'll
never
be
alone.
Mein
Boot,
das
heißt
"Sehnsucht"
und
du
trägst
es
fort.
My
boat
is
called
"Longing"
and
you
carry
it
away.
Im
Hafen
der
Liebe,
da
kamst
du
an
Bord.
When
you
came
aboard,
we
reached
the
harbor
of
love.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
bist
die
Sonne
auf
der
Haut.
You're
the
sun
on
my
skin.
Aus
Zärtlichkeit
und
aus
Gefühlen
With
tenderness
and
emotions,
Hast
du
ein
starkes
Haus
gebaut.
You've
built
a
strong
house.
Du
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln,
You're
the
wind
in
my
sails,
Du
trägst
mich
fort
und
bringst
mich
heim.
You
carry
me
away
and
bring
me
home.
An
deiner
Seite
gibt
es
nie
das
Wort
"Allein".
With
you
by
my
side,
I'll
never
be
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Liessmann, Erich Offierowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.