Fernando Express - Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Express - Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)




Du bist der Wind in meinen Segeln (Remastered)
Ты - ветер в моих парусах (Ремастеринг)
Amore, Amore, Amore heißt du.
Аморе, аморе, аморе - вот как тебя зовут.
Amore, Amore was immer ich tu'.
Аморе, аморе, что бы я ни делал.
Du, da war der Sommer, da war die Sonne, da war das Meer.
Помнишь лето, солнце, море?
Und du, die Wellen sangen für uns im Mondlicht ein Lied dazu.
Волны пели нам песню в лунном свете.
Das trug uns fort in endlose Räume, weit durch die Zeit
Она уносила нас в бесконечные дали, сквозь время,
Zur Insel der Träume, die im Meer der Sehnsucht vor uns lag.
К острову грёз, что ждал нас в море надежд.
Refr.:
Припев:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du bist die Sonne auf der Haut.
Ты - солнце, что греет мою кожу.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
Из нежности и чувств
Hast du ein starkes Haus gebaut.
Ты построила крепкий дом.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
Ты уносишь меня прочь и возвращаешь домой.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
Рядом с тобой я никогда не чувствую себя одиноким.
Amore, Amore, Amore heißt du.
Аморе, аморе, аморе - вот как тебя зовут.
Du, wenn du nicht da bist, dann gibt es Tage so endlos lang
Когда тебя нет рядом, дни тянутся бесконечно долго
Und karg. Doch wenn du heimkommst bin ich geborgen und weiß genau,
И уныло. Но когда ты возвращаешься, я чувствую себя в безопасности и знаю,
Ich fliege mit dir in tiefblaue Fernen, ganz hoch hinauf
Что полечу с тобой в бездонную синеву, высоко-высоко,
Zu silbernen Sternen. Du trägst mich durch's Meer der Einsamkeit.
К серебряным звёздам. Ты несёшь меня сквозь море одиночества.
Refr.:
Припев:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du bist die Sonne auf der Haut.
Ты - солнце, что греет мою кожу.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
Из нежности и чувств
Hast du ein starkes Haus gebaut.
Ты построила крепкий дом.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
Ты уносишь меня прочь и возвращаешь домой.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
Рядом с тобой я никогда не чувствую себя одиноким.
Mein Boot, das heißt "Sehnsucht" und du trägst es fort.
Моя лодка зовётся "Тоска", и ты несёшь её вперёд.
Im Hafen der Liebe, da kamst du an Bord.
Ты поднялась на борт в гавани любви.
Refr.:
Припев:
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du bist die Sonne auf der Haut.
Ты - солнце, что греет мою кожу.
Aus Zärtlichkeit und aus Gefühlen
Из нежности и чувств
Hast du ein starkes Haus gebaut.
Ты построила крепкий дом.
Du bist der Wind in meinen Segeln,
Ты - ветер в моих парусах,
Du trägst mich fort und bringst mich heim.
Ты уносишь меня прочь и возвращаешь домой.
An deiner Seite gibt es nie das Wort "Allein".
Рядом с тобой я никогда не чувствую себя одиноким.





Writer(s): Erich Liessmann, Erich Offierowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.