Paroles et traduction Fernando Fernández - El Plebeyo
La
noche
cubre
ya
con
su
negro
crespón
The
night
already
covers
with
its
black
shroud
De
la
ciudad,
las
calles
que
cruza
la
gente
con
pausada
acción
The
city
streets
where
people
cross
with
unhurried
action
La
luz
artificial,
con
débil
proyección
Artificial
light,
with
a
weak
projection
Propicia
la
penumbra
que
esconde,
en
sus
sombras,
venganza
y
traición
Propitiates
the
gloom
that
hides
vengeance
and
treachery
in
its
shadows
Después
de
laborar,
vuelve
a
su
humilde
hogar
After
working,
he
returns
to
his
humble
home
Luis
Enrique,
el
plebeyo,
el
hijo
del
pueblo,
el
hombre
que
supo
amar
Luis
Enrique,
the
commoner,
the
son
of
the
people,
the
man
who
knew
how
to
love
Y
que
sufriendo
va
esa
infamante
ley
And
who
suffers
that
infamous
law
De
amar
a
una
aristócrata,
siendo
un
plebeyo
él
Of
loving
an
aristocrat,
being
a
commoner
himself
Trémulo
de
emoción,
dice
así
en
su
canción:
Trembling
with
emotion,
he
says
in
his
song:
El
amor,
siendo
humano,
tiene
algo
de
divino
Love,
being
human,
has
something
divine
Amar
no
es
un
delito
porque
hasta
Dios
amó
Loving
is
not
a
crime
because
even
God
loved
Y
si
el
cariño
es
puro
y
el
deseo
es
sincero
And
if
the
affection
is
pure
and
the
desire
is
sincere
¿Por
qué
robarme
quieren
la
fe
del
corazón?
Why
do
they
want
to
steal
the
faith
of
the
heart
from
me?
Mi
sangre,
aunque
plebeya,
también
tiñe
de
rojo
My
blood,
although
plebeian,
also
stains
red
El
alma
en
que
se
anida
mi
incomparable
amor
The
soul
in
which
my
incomparable
love
dwells
Ella
de
noble
cuna;
y
yo,
humilde
plebeyo
She
of
noble
birth;
and
I,
humble
commoner
No
es
distinta
la
sangre,
ni
es
otro
el
corazón
The
blood
is
not
different,
nor
is
the
heart
different
Señor,
¿por
qué
los
seres
no
son
de
igual
valor?
Lord,
why
are
beings
not
of
equal
value?
Así,
en
duelo
mortal
Thus,
in
mortal
combat
Abolengo
y
pasión
en
silenciosa
lucha
Lineage
and
passion
in
a
silent
struggle
Condenarnos
suelen
a
grande
dolor
Often
condemn
us
to
great
pain
Al
ver
que
un
querer,
porque
es
plebeyo
Seeing
that
a
love,
because
it
is
common
Delinque
si
pretende
la
enguantada
mano
de
fina
mujer
Offends
if
it
seeks
the
gloved
hand
of
a
fine
woman
El
corazón
que
ve
destruido
su
ideal
The
heart
that
sees
its
ideal
destroyed
Reacciona
y
se
levanta
en
franca
rebeldía
Reacts
and
rises
in
frank
rebellion
Que
esconde
en
su
humilde
faz
Which
it
hides
in
its
humble
face
Y
el
plebeyo
de
ayer
es
el
rebelde
de
hoy
And
the
commoner
of
yesterday
is
the
rebel
of
today
Que,
por
doquier,
pregona
la
igualdad
en
el
amor
Who
proclaims
equality
in
love
everywhere
Trémulo
de
emoción,
dice
así
en
su
canción:
Trembling
with
emotion,
he
says
in
his
song:
El
amor,
siendo
humano,
tiene
algo
de
divino
Love,
being
human,
has
something
divine
Amar
no
es
un
delito
porque
hasta
Dios
amó
Loving
is
not
a
crime
because
even
God
loved
Y
si
el
cariño
es
puro
y
el
deseo
es
sincero
And
if
the
affection
is
pure
and
the
desire
is
sincere
¿Por
qué
robarme
quieren
la
fe
del
corazón?
Why
do
they
want
to
steal
the
faith
of
the
heart
from
me?
Mi
sangre,
aunque
plebeya,
también
tiñe
de
rojo
My
blood,
although
plebeian,
also
stains
red
El
alma
en
que
se
anida
mi
incomparable
amor
The
soul
in
which
my
incomparable
love
dwells
Ella
de
noble
cuna;
y
yo,
humilde
plebeyo
She
of
noble
birth;
and
I,
humble
commoner
No
es
distinta
la
sangre,
ni
es
otro
el
corazón
The
blood
is
not
different,
nor
is
the
heart
different
Señor,
¿por
qué
los
seres
no
son
de
igual
valor?
Lord,
why
are
beings
not
of
equal
value?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Pinglo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.