Fernando Fernández - El Plebeyo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Fernández - El Plebeyo




El Plebeyo
Простолюдин
La noche cubre ya con su negro crespón
Ночь уже затянула своим чёрным покрывалом
De la ciudad, las calles que cruza la gente con pausada acción
Улицы города, по которым люди ходят с неторопливой поступью
La luz artificial, con débil proyección
Искусственный свет со слабой проекцией
Propicia la penumbra que esconde, en sus sombras, venganza y traición
Способствует полумраку, который скрывает в своих тенях месть и предательство
Después de laborar, vuelve a su humilde hogar
После работы я возвращаюсь в свой скромный дом
Luis Enrique, el plebeyo, el hijo del pueblo, el hombre que supo amar
Луис Энрике, простолюдин, сын народа, человек, который знал любовь
Y que sufriendo va esa infamante ley
И который страдает, подчиняясь этому позорному закону
De amar a una aristócrata, siendo un plebeyo él
Любить аристократку, будучи простым человеком
Trémulo de emoción, dice así en su canción:
Дрожащий от волнения, он поёт в своей песне:
El amor, siendo humano, tiene algo de divino
Любовь, будучи человеческой, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить это не преступление, ведь даже бог любил
Y si el cariño es puro y el deseo es sincero
И если чувства чисты, а желание искренне
¿Por qué robarme quieren la fe del corazón?
За что мне хотят украсть веру в моём сердце?
Mi sangre, aunque plebeya, también tiñe de rojo
Моя кровь, хотя и простолюдинская, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida mi incomparable amor
Душу, где поселилась моя несравненная любовь
Ella de noble cuna; y yo, humilde plebeyo
Она знатного рода, а я скромный простолюдин
No es distinta la sangre, ni es otro el corazón
Но кровь не отличается, и сердце тоже
Señor, ¿por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему люди не равны?
Así, en duelo mortal
Так, в смертельной схватке
Abolengo y pasión en silenciosa lucha
Знать и страсть в безмолвной борьбе
Condenarnos suelen a grande dolor
Часто обрекают нас на великое горе
Al ver que un querer, porque es plebeyo
Когда любовь, потому что она простолюдинская
Delinque si pretende la enguantada mano de fina mujer
Совершает преступление, если она желает обладать изящной рукой благородной женщины
El corazón que ve destruido su ideal
Сердце, которое видит свой идеал разрушенным
Reacciona y se levanta en franca rebeldía
Просыпается и восстаёт в откровенном бунте
Que esconde en su humilde faz
Который он скрывает на своей скромном лице
Y el plebeyo de ayer es el rebelde de hoy
И прежний простолюдин становится сегодняшним бунтарём
Que, por doquier, pregona la igualdad en el amor
Который повсюду проповедует равенство в любви
Trémulo de emoción, dice así en su canción:
Дрожащий от волнения, он поёт в своей песне:
El amor, siendo humano, tiene algo de divino
Любовь, будучи человеческой, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить это не преступление, ведь даже бог любил
Y si el cariño es puro y el deseo es sincero
И если чувства чисты, а желание искренне
¿Por qué robarme quieren la fe del corazón?
За что мне хотят украсть веру в моём сердце?
Mi sangre, aunque plebeya, también tiñe de rojo
Моя кровь, хотя и простолюдинская, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida mi incomparable amor
Душу, где поселилась моя несравненная любовь
Ella de noble cuna; y yo, humilde plebeyo
Она знатного рода, а я скромный простолюдин
No es distinta la sangre, ni es otro el corazón
Но кровь не отличается, и сердце тоже
Señor, ¿por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему люди не равны?





Writer(s): Felipe Pinglo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.