Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Beijo do Sol
Der Kuss der Sonne
Você
entende
o
que
eu
não
falo
Du
verstehst,
was
ich
nicht
sage
Chega
antes
do
que
vou
dizer
Kommst
an,
bevor
ich
etwas
sage
E
sabe
tão
bem
quem
eu
sou
Und
weißt
so
gut,
wer
ich
bin
Você
escuta
enquanto
calo
Du
hörst
zu,
während
ich
schweige
Decifra
sonhos
que
nem
cheguei
a
ter
Entschlüsselst
Träume,
die
ich
noch
nicht
einmal
hatte
E
é
fácil
pra
mim,
estar
com
você
Und
es
ist
leicht
für
mich,
bei
dir
zu
sein
Parece
que
o
tempo
para
Es
scheint,
als
ob
die
Zeit
stehen
bleibt
Enquanto
paro
pra
olhar
você
Während
ich
stehen
bleibe,
um
dich
anzusehen
E
é
bem
assim
que
eu
quero
viver
Und
genau
so
möchte
ich
leben
Você
é
cor,
é
céu,
é
sal
Du
bist
Farbe,
bist
Himmel,
bist
Salz
O
beijo
do
sol
no
amanhecer
Der
Kuss
der
Sonne
im
Morgengrauen
Descobri
o
vício
no
amor
Ich
habe
die
Sucht
nach
Liebe
entdeckt
O
prazer
e
o
dom
de
viver
Die
Freude
und
die
Gabe
zu
leben
Você
é
calma
no
centro
do
caos
Du
bist
Ruhe
im
Zentrum
des
Chaos
É
poesia
que
não
dá
pra
ler
Bist
Poesie,
die
man
nicht
lesen
kann
No
silêncio
escuto
sua
voz
In
der
Stille
höre
ich
deine
Stimme
Iluminando
o
meu
anoitecer
Die
meine
Nacht
erhellt
Você
me
prende
e
eu
me
encaixo
Du
hältst
mich
fest
und
ich
passe
mich
an
E
desenlaço
o
medo
de
perder
Und
löse
die
Angst
vor
dem
Verlieren
No
jogo
de
amar,
amar
sem
sofrer
Im
Spiel
der
Liebe,
lieben
ohne
zu
leiden
Você
descansa
em
meu
abraço
Du
ruhst
in
meinen
Armen
E
a
gente
fica
meio
sem
porquê
Und
wir
sind
irgendwie
ohne
Grund
Tentando
moldar
no
ar
os
sons
pra
dizer
Versuchen,
die
Klänge
in
der
Luft
zu
formen,
um
zu
sagen
Parece
que
o
tempo
para
Es
scheint,
als
ob
die
Zeit
stehen
bleibt
Enquanto
paro
pra
olhar
você
Während
ich
stehen
bleibe,
um
dich
anzusehen
E
é
bem
assim
que
eu
quero
viver
Und
genau
so
möchte
ich
leben
Você
é
cor,
é
céu,
é
sal
Du
bist
Farbe,
bist
Himmel,
bist
Salz
O
beijo
do
sol
no
amanhecer
Der
Kuss
der
Sonne
im
Morgengrauen
Descobri
o
vício
no
amor
Ich
habe
die
Sucht
nach
Liebe
entdeckt
O
prazer
e
o
dom
de
viver
Die
Freude
und
die
Gabe
zu
leben
Você
é
calma
no
centro
do
caos
Du
bist
Ruhe
im
Zentrum
des
Chaos
É
poesia
que
não
dá
pra
ler
Bist
Poesie,
die
man
nicht
lesen
kann
No
silêncio,
escuto
sua
voz
In
der
Stille
höre
ich
deine
Stimme
Iluminando
meu
anoitecer
Die
meine
Nacht
erhellt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Malt, Val Donato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.