Paroles et traduction Fernando Ortega - Sweet Grace
I
thought
I
heard
your
voice
Мне
показалось,
я
слышал
твой
голос
Last
night
Прошлой
ночью.
Carried
on
the
wind,
Его
нес
ветер,
Singing
lines
from
old
songs,
Напевая
строки
из
старых
песен,
Calling
out
all
our
names
again.
Снова
выкрикивая
наши
имена.
I
would
have
followed
you
Я
бы
последовал
за
тобой,
All
the
way
back
home
Весь
путь
до
дома,
To
where
our
lives
were
long
Туда,
где
наши
жизни
были
длинными,
As
bending
rivers
in
the
sun.
Как
изгибающиеся
реки
на
солнце.
Sweet
Grace,
mi
alma
Linda,
Милая
Грейс,
милая
душа
моя,
I
sing
this
song
for
you
Я
пою
эту
песню
для
тебя,
Sweet
Grace,
Милая
Грейс,
And
I
imagine
Heaven
singing
too,
И
я
представляю,
как
Небеса
тоже
поют,
Singing
out
for
you.
Поют
для
тебя.
I
dream
of
your
adobe
house
Мне
снится
твой
дом
из
самана,
Small
beneath
the
stars
-
Маленький
под
звездами
-
The
river
and
the
silver
moon
Река
и
серебряная
луна
Behind
the
crumbling
barn.
За
ветхим
сараем.
I
dream
of
beaded
necklaces
Мне
снятся
бусы,
Sparkling
on
your
skin,
Сверкающие
на
твоей
коже,
The
aspens
turning
golden
Осины
становятся
золотыми
In
the
gray
September
rain.
Под
серым
сентябрьским
дождем.
Sweet
Grace,
Милая
Грейс,
These
memories
bring
me
Эти
воспоминания
приближают
меня
Close
to
you
once
more,
К
тебе
снова,
Your
stories
and
your
gentle
laughter
Твои
истории
и
твой
нежный
смех
Calling
from
your
door.
Зовут
от
твоей
двери.
Sweet
Grace,
mi
alma
Linda,
Милая
Грейс,
милая
душа
моя,
I
sing
this
song
for
you,
Я
пою
эту
песню
для
тебя,
And
I
imagine
Heaven
singing,
И
я
представляю,
как
поют
Небеса,
Angels
dancing
too,
Ангелы
тоже
танцуют,
Dancing
right
along
with
you.
Танцуют
вместе
с
тобой.
Dancing
along
with
you.
Танцуют
вместе
с
тобой.
I
dream
of
the
Мне
снится
Golden
melting
sunlight
Золотой,
тающий
солнечный
свет,
The
blue
and
silver
moon
Голубая
и
серебряная
луна,
Sweet
Grace,
sweet
Grace
Милая
Грейс,
милая
Грейс.
I
thought
I
heard
your
voice
Мне
показалось,
я
слышал
твой
голос
Last
night
Прошлой
ночью,
Call
your
children
home
Зовущий
твоих
детей
домой,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Andrew Schreiner, Fernando Ortega, Elaine Rubenstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.