Paroles et traduction Fernando Tordo feat. Carminho - Estrela da Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Tarde
Evening Star
Era
a
tarde
mais
longa
de
todas
as
tardes
que
me
acontecia
It
was
the
longest
afternoon
of
all
the
afternoons
that
happened
to
me
Eu
esperava
por
ti,
tu
não
vinhas,
tardavas
e
eu
entardecia
I
waited
for
you,
you
didn't
come,
you
were
late
and
I
was
late
Era
tarde
tão
tarde
que
a
boca
tardando-lhe
o
beijo,
morria
It
was
so
late
that
my
mouth,
missing
its
kiss,
was
dying
Quando
à
boca
da
noite
surgiste
na
tarde,
qual
rosa
tardia
When
at
nightfall
you
appeared
in
the
afternoon,
like
a
late
rose
Quando
nós
nos
olhamos,
tardamos
no
beijo
que
a
boca
pedia
When
we
looked
at
each
other,
we
delayed
the
kiss
that
my
mouth
begged
for
E
na
tarde
ficamos,
unidos,
ardendo
na
luz
que
morria
And
we
stayed
in
the
afternoon,
united,
burning
in
the
light
that
was
dying
Em
nós
dois
nessa
tarde
que
tanto
tardaste,
o
Sol
amanhecia
In
us
two
that
afternoon
you
were
so
late,
the
sun
was
rising
Era
tarde
de
mais
para
haver
outra
noite,
para
haver
outro
dia
It
was
too
late
for
there
to
be
another
night,
for
there
to
be
another
day
Meu
amor,
meu
amor,
minha
estrela
da
tarde
My
love,
my
love,
my
evening
star
Que
o
luar
te
amanheça
e
o
meu
corpo
te
guarde
May
the
moonlight
dawn
on
you
and
my
body
keep
you
Meu
amor,
meu
amor,
eu
não
tenho
a
certeza
My
love,
my
love,
I'm
not
sure
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza
If
you
are
joy
or
if
you
are
sadness
Meu
amor,
meu
amor,
eu
não
tenho
a
certeza
My
love,
my
love,
I'm
not
sure
Foi
a
noite
mais
bela
de
todas
as
noites
que
me
adormeceram
It
was
the
most
beautiful
night
of
all
the
nights
that
put
me
to
sleep
Dos
no
turnos
silêncios
que
à
noite,
de
beijos
e
aromas
se
encheram
Of
the
silent
nights
that
were
filled
with
kisses
and
scents
Foi
a
noite
em
que
os
nossos
dois
corpos
cansados
não
adormeceram
It
was
the
night
when
our
two
tired
bodies
did
not
fall
asleep
E
da
estrada
mais
linda
da
noite,
uma
festa
de
fogo
fizeram
And
from
the
most
beautiful
road
of
the
night,
they
made
a
party
of
fire
Foram
noites
e
noites
que
numa
só
noite
nos
aconteceram
They
were
nights
and
nights
that
happened
to
us
in
a
single
night
Era
o
dia
da
noite
de
todas
as
noites
que
nos
precederam
It
was
the
day
of
the
night
of
all
the
nights
that
preceded
us
Era
a
noite
mais
clara
daqueles
que
à
noite
se
deram
It
was
the
brightest
night
of
those
who
gave
themselves
to
the
night
E
entre
os
braços
da
noite,
de
tanto
se
amarem,
vivendo,
morreram
And
in
the
arms
of
the
night,
from
loving
each
other
so
much,
they
lived,
they
died
Eu
não
sei
meu
amor,
se
o
que
digo
é
ternura,
se
é
riso,
se
é
pranto
I
don't
know,
my
love,
if
what
I'm
saying
is
tenderness,
if
it's
laughter,
if
it's
tears
É
por
ti
que
adormeço,
e
acordado
recordo
no
canto
It's
for
you
that
I
fall
asleep,
and
awake
I
remember
in
the
song
Essa
tarde
em
que
tarde
surgiste
dum
triste
e
profundo
recanto
That
afternoon
when
you
came
late
from
a
sad
and
deep
corner
Essa
noite
em
que
cedo
nasceste
despida
de
mágoa
e
de
espanto
That
night
when
you
were
born
early,
stripped
of
sorrow
and
amazement
Meu
amor,
nunca
é
tarde
nem
cedo
para
quem
se
quer
tanto
My
love,
it's
never
too
late
or
too
early
for
those
who
love
each
other
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.