Fernando Ubiergo - Ana Ariki (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Ana Ariki (En Vivo)




Cuenta la leyenda que una noche sin estrellas
Легенда гласит, что в беззвездную ночь
Ana Ariki de la isla se marchó
Анна Арики с острова уехала
Y le dijo a Tongaroki espera volveré
И он сказал Тонгароки, подожди, я вернусь
Algún día volveré
Когда-нибудь я вернусь
Tongaroki, como un loco, corre por la playa
Тонгароки, как сумасшедший, бегает по пляжу
De Anakena tras la huella
От Анакены по следу
Que ella le dejó al partir
Что она бросила его, уходя
Tongaroki sabe que ella nunca volverá
Тонгароки знает, что она никогда не вернется
Que otro mundo fue a buscar
Что другой мир отправился на поиски
Ana Ariki volverá, Ana Ariki por el mar
Ана Арики вернется, Ана Арики вернется морем
Make Make la traerá a la isla llegará
Мак-Мак привезет ее на остров.
Ana Ariki hokiro mai,
Ана Арики Хокиро май,
Ana Ariki aroto i te vai
Ана Арики арото, если ты пойдешь
Make Make e mauro mai,
Сделай так, чтобы Мауро май,
Qui Rapa Nui tu uro mai
Куай Рапа Нуи ту уро май
Con sus manos rudas y con materia del volcán
Своими грубыми руками и с вулканической материей
Una figura de piedra le construyó
Каменная фигура построила ему
Porque todo el tiempo
Потому что все время
Las piedras pueden esperar
Камни могут подождать
Pero no un corazón
Но не сердце
Y una tarde de invierno sólo se le vio
И однажды зимним вечером его видели только
Alejarse entre las olas,
Уйти прочь среди волн,
Como persiguiendo al sol
Как в погоне за солнцем
Y en la isla queda una silueta sin hablar,
И на острове остается безмолвный силуэт,
Cuerpo de piedra ojos de sal
Каменное тело с солеными глазами
Ana Ariki volverá, Ana Ariki por el mar
Ана Арики вернется, Ана Арики вернется морем
Make Make la traerá
Сделай так, чтобы это принесло ее
A la isla llegará
На остров прибудет
Ana Ariki hokiro mai,
Ана Арики Хокиро май,
Ana Ariki aroto i te vai,
Повелитель воды,
Make Make e mauro mai,
Давайте сделаем это с помощью Мауро,
Qui Rapa Nui tu uro mai.
Какой гигантский скачок вперед.





Writer(s): Fernando Ubiergo Orellana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.