Fernando Ubiergo - Canción para un Amigo (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Canción para un Amigo (Live)




Canción para un Amigo (Live)
Песня для друга (Live)
No he podido olvidarte amigo mío
Тебя не забыл, о друг мой.
No he podido sacarte de mi mente
Тебя не вырвать из памяти.
Ni apagar esa Luna creciente
Месяц лишь один рос на небе
Que alumbraba indiferente
Равнодушно и бездумно
Esa noche en tu camino
В ту ночь, что ты ушел в поход.
No he podido olvidar tu melodía
Твоя мелодия звучит,
Artesano, noble guitarrero
О, благородный мастер-гитарист.
Más allá de la pala y el sombrero
За шляпу и одежду
Se escondía un hombre bueno
Спрятался добрый парень.
Con voz de melancolía.
С голосом, полным печали.
Al vuelo 403 llamaron
Полет 403 был объявлен.
Rezaste el Padre Nuestro en el adiós
Ты прочитал Отче наш на прощание.
Mordiéndote la rabia y la tristeza
Сдерживая гнев и боль,
Valiente te pusiste el cinturón
Ты смело пристегнул ремень
Y el sol quiso abrazarte esa mañana
И в ту минуту солнце решило обнять тебя.
Pero ya estaba escrita, última canción.
Но твоя последняя песня уже была написана.
No he podido olvidarte amigo mío
Тебя не забыл, о друг мой,
Pues el tiempo agranda tu recuerdo
Время лишь делает сильнее мою память.
Charrúa de carnet y de nacimiento
Уругваец по рождению,
Chileno de razón y sentimiento
Чилийцем стал по разуму и сердцем,
Que en esta tierra hiciste el nido
Ты здесь построил свое гнездо.
No he podido olvidar, no lo podría
Нет, не забыл, и не забуду,
Al Quijote que sin armadura
Дон Кихота без доспехов.
Defendió su credo y su locura
Ты отстаивал свои взгляды,
Con una guitarra y partituras
Гитарой и нотами.
Y desafió a la noche con su vida.
И бросил вызов ночи, отдав свою жизнь.
Al vuelo 403 llamaron
Полет 403 был объявлен.
Rezaste el Padre Nuestro en el adiós
Ты прочитал Отче наш на прощание.
Mordiéndote de rabia y de tristeza
Сдерживая гнев и боль,
Valiente te pusiste en cinturón
Ты смело пристегнул ремень.
Y el sol quiso abrazarte esa mañana
И в ту минуту солнце решило обнять тебя.
Pero ya estaba escrita, última canción
Но твоя последняя песня уже была написана.





Writer(s): Fernando Ubiergo, J.l. Ubiergo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.