Fernando Ubiergo - El Tren - traduction des paroles en allemand

El Tren - Fernando Ubiergotraduction en allemand




El Tren
Der Zug
Y se quedó
Und sie blieb
En la estación,
Auf dem Bahnsteig,
Sin entender
Ohne zu verstehen,
Por qué el amor
Warum die Liebe
Se va en un tren.
Mit einem Zug entflieht.
Sin comprender
Begreift nicht,
Por qué su voz
Warum ihre Stimme
Tembló de ayer
Von gestern zitterte,
Cuando llegó el adiós.
Als das Abschiedswort kam.
Ella quiso llorar, pero nadie la entendió.
Sie wollte weinen, doch niemand verstand sie.
Ella quiso gritar y la gente no escuchó.
Sie wollte schreien, doch die Leute hörten nicht.
Ella quiso querer y quedó,
Sie wollte lieben und blieb
Tan callada, en un banco de estación.
So still, auf einer Bank am Bahnsteig.
Sentado él
Er saß da,
Dentro del tren,
Im Zug drinnen,
Leyendo un diario,
Las eine Zeitung,
Tomó un café,
Trank einen Kaffee,
Sin comprender
Ohne zu verstehen,
Que atrás quedaba
Dass zurückblieb
Una mujer enamorada,
Eine verliebte Frau,
Que sin palabras, amó.
Die wortlos liebte.
Ella quiso llorar, pero nadie la entendió.
Sie wollte weinen, doch niemand verstand sie.
Ella quiso gritar y la gente no escuchó.
Sie wollte schreien, doch die Leute hörten nicht.
Ella quiso querer y quedó,
Sie wollte lieben und blieb
Tan callada, en un banco de estación.
So still, auf einer Bank am Bahnsteig.





Writer(s): Fernando Ubiergo, Francisco Aranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.