Paroles et traduction Fernando Ubiergo - En Algún Lugar del Mundo (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Algún Lugar del Mundo (En Vivo)
Где-то в мире (Вживую)
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
puedan
vivir
juntos
Где
вместе
могут
жить
Un
hombre
y
un
animal.
Человек
и
животное.
Donde
las
aves
vuelvan
a
casa
Где
птицы
возвращаются
домой
Sin
temor
a
encontra
jaulas
Не
боясь
обнаружить
клетки
Que
no
las
dejen
volar.
Не
дающие
им
летать.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
un
sueño
sea
realidad.
Где
мечта
станет
явью.
Donde
el
sol
pueda
salir
seguro
Где
солнце
может
взойти
спокойно
Sin
temor
a
encontrar
muros
Не
боясь
найти
стены
Que
no
lo
dejen
brillar.
Не
дающие
ему
сиять.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
un
vivo
y
un
difunto
Где
живой
и
ушедший
Puedan
conversar
en
paz.
Могут
спокойно
поговорить.
Sin
temer
a
las
explicaciones
Не
боясь
объяснений
Que
hablan
de
otras
dimensiones
Говорящих
о
других
измерениях
Que
nunca
supe
encontrar.
Которые
я
так
и
не
смог
найти.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
todo
sea
libertad.
Где
все
будет
свободой.
Donde
un
dia
bajen
del
madero
Где
однажды
снимут
с
креста
A
Jesús
el
Nazareno
Иисуса
из
Назарета
Y
nos
hable
de
la
paz.
И
он
расскажет
нам
о
мире.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
puedan
los
injustos
Где
даже
несправедливые
Olvidar
a
satanás.
Могут
забыть
о
сатане.
Donde
se
pueda
sembrar
la
tierra
Где
можно
возделывать
землю
Repartiendo
la
cosecha
Деля
урожай
Entre
los
que
quieran
amar.
Между
теми,
кто
хочет
любить.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
al
fin
se
pueda
respirar.
Где
наконец
можно
будет
дышать.
Donde
la
manzana
crezca
buena
Где
яблоко
вырастет
здоровым
Y
no
pague
ya
esa
pena
И
больше
не
будет
нести
Del
pecado
original.
Наказание
за
первородный
грех.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
los
viejos
encuentren
Где
старики
найдут
Un
poquito
de
amistad.
Капельку
дружбы.
Donde
vuelen
juntos
por
el
cielo
Где
они
полетят
вместе
по
небу
Una
paloma
con
un
cuervo
Голубка
и
ворон
Sobre
la
tierra
y
el
mar.
Над
землей
и
морем.
Debe
haber
algún
lugar
del
mundo
Должно
быть,
есть
где-то
в
мире
место
Donde
todo
sea
libertad.
Где
все
будет
свободой.
Donde
pueda
abrazar
a
ese
amigo
Где
я
смогу
обнять
того
друга
Que
se
me
quedó
dormido
una
mañana...
Который
уснул
одним
утром...
...tiempo
atrás.
...давным-давно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ramos Tejeda
Album
Acustico
date de sortie
03-09-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.